Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is no denying that a gentle breeze of change is blowing across Africa.
Нельзя отрицать того, что во всей Африке ощущается благоприятный ветер перемен.
The breeze of change was blowing, and staff members and managers alike were taking notice.
Подул ветер перемен, и как сотрудники, так и руководители это заметили.
By somehow slipping away from that economic organizer, the fresh breeze of competition.
Какимто образом забыв о том, что вольный ветер конкуренции -- это могучее организующее начало.
The operation was given the code name "Operation Sea Breeze" or "Operation Sky Winds".
Операции было дано кодовое название операция "Морской бриз" или операция "Небесный ветер".
When mayors or representatives of the private sector or of the Huairou Women's Commission or of youth, the elderly, scientists or one of the 2,100 accredited non-governmental organizations made their statements, when the dialogues and the forums reported, it was as if a fresh breeze had blown through the house - a fresh breeze of ideas, of hope, of promise.
Когда мэры, представители частного сектора, представители Комиссии женщин народа хуаироу, представители молодежи, представители престарелых, ученые или 2 100 аккредитованных неправительственных организаций выступали со своими заявлениями, когда диалоги и форумы готовили свои доклады, в нашем доме как будто бы подул свежий ветер - свежий ветер идей и надежд.
In November 2011, the Unit conducted "Operation Desert Breeze", which resulted in the seizure of 128 kg of cannabis, the destruction of vast areas of marijuana fields and the arrest of six suspects.
В ноябре 2011 года эта группа провела операцию <<Ветер в пустыне>>, по итогам которой было конфисковано 128 кг конопли, уничтожены обширные посевы конопли и арестованы шесть подозреваемых.
Mr. Maurice F. Strong, Special Advisor to the Secretary-General and Under Secretary-General of the United Nations as a writer of Asian Breeze Volume 40, KFAW Newsletter, published March, 2004. iii) Activities in Support of Global Principles
г-н Морис Ф. Стронг, Специальный советник Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве автора издания "Азиатский ветер", Выпуск 40 Бюллетеня КФЖА, опубликованного в марте 2004 года.
A pleasant breeze.
Ветер дует, овевает
# Blow bonny breeze
Принеси, милый ветер...
I feel the breeze.
Я чувствую ветер.
- A breeze with mice.
Ветер с мышью.
Hey there, cool breeze.
Эй, подул холодный ветер.
- They heard the breeze.
- Они слышали, как ветер.
Blue skies, dry breeze.
Голубое небо, сухой ветер.
When spring breezes blow,
Когда дует весенний ветер,
Cabin, breeze, and fire.
Избушка, ветер и костер.
Cool breezes, warm fire.
Свежий ветер, тепло от костра.
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
and had a steady breeze abeam and a quiet sea.
Дул ровный ветер на траверсе.[39] Море было спокойно.
The breeze died away and the River flowed without a sound.
Теплый ветер из Лориэна утих, и Андуин окутала стылая тишина.
Light clouds came up out of the sea in the distant South and were blown away upon the breeze.
Облака приплыли с моря, и ветер их рассеял. Незаметно приблизилась закатная пора.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
half immersed in the icy water, a cruel breeze lifting his hair, Harry started to shiver violently.
Гарри дрожал от холода и весь покрылся гусиной кожей, холодно стоять в ледяной воде, да еще ветер треплет волосы.
At last they reached the crest of the grey hill, and a sudden breeze blew in their hair and stirred their cloaks: the chill wind of dawn.
Наконец взобрались на угрюмый гребень – и порывистый ветер весело хлестнул их предутренним холодом, ероша волосы и тормоша плащи.
The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA.
На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.
The breeze was cold but better than the water, and he hoped he would not suddenly roll off again when they started off once more.
Ветер был холодный, а в воде еще холоднее, и хоббит хотел только одного – удержаться на своем суденышке, когда поплывут остальные бочки.
Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.
Хотя ветер утих, мы все же значительно продвинулись за ночь вперед и теперь стояли в штиле, в полумиле от низкого восточного берега.
The breeze feels good.
Ветерок такой приятный.
I'm enjoying the breeze.
Ветерок очень приятный.
This breeze is nice.
Такой приятный ветерок.
Feel the summer breeze.
Почувствуй летний ветерок.
What a delightful breeze.
Какой восхитительный ветерок!
What a nice breeze.
Какой приятный ветерок.
The sea breeze is fine.
Морской ветерок освежает.
Doesn't that breeze feel good?
Ветерок и солнышко...
Yeah, I love the breeze...
Я люблю ветерок...
A light breeze lifted their hair as they looked into the forest.
Они смотрели в лес, и легкий ветерок растрепал их волосы.
The treetops of the Forbidden Forest swayed in a light breeze.
Верхушки деревьев в Запретном лесу раскачивал ветерок.
Each time they climbed a ridge the breeze seemed to have grown less.
И всякий раз на вершине ветерок утихал.
for a long time, and enjoyed the feel of the breeze in his hair and on his face;
и радовался тому, как ветерок обдувает его лицо и волосы.
A breeze stirred the grey haze of Daisy's fur collar.
Подул ветерок, серым облачком распушил меховой воротник Дэзи.
and don’t forget their horses! They can see the night-breeze, or so it’s said.
Говорят, на пару с конем они и ночной ветерок углядят.
The birds talked of it, the squirrels chattered about it, the very breeze whispered of it.
Нет, об этом щебетали птицы, об этом болтали между собой белки, даже ветерок нашептывал ему это.
A light night breeze rattled the windowpanes behind Ron, and the fire guttered.
Ночной ветерок шевельнул окна за спиной Рона, пламя в камине качнулось.
A little ripply, cool breeze begun to blow, and that was as good as saying the night was about done.
Подул прохладный ветерок, поднимая рябь, – значит, ночь была на исходе.
Now the breeze that fingered her robes seared the patches of exposed skin at cheeks and forehead.
А сейчас ветерок, теребивший складки ее одежд, опалял открытую кожу лба и щек.
Proton Breeze M
Протон Бриз M
Proton-M/Breeze-M
"Протон-М"/"Бриз-М"
When the northern breeze brings rain clouds,
Когда северный бриз приносит дождевые тучи,
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes.
Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
a Launched by a single Proton-M carrier rocket with a Breeze-M booster from the Baikonur launch site.
а Запущены одной РН "Протон-М" с РБ "Бриз-М" с космодрома "Байконур".
b Launched by a single Rokot carrier rocket with a Breeze-KM booster from the Plesetsk launch site.
b Запущены одной РН "Рокот" с РБ "Бриз-КМ" с космодрома Плесецк.
a Launched by a single Rokot carrier rocket with a Breeze-KM booster from the Plesetsk launch site.
а Запущены одной ракетой-носителем "Рокот" с разгонным блоком "Бриз-КМ" с космодрома Плесецк.
(launched by a Proton-M carrier rocket with a Breeze-M booster from the Baikonur launch site)
"Ямал-402" запущен РН "Протон-М" с РБ "Бриз-М" с космодрома Байконур
4. Radio Chikaya, Radio Mpangwe, Radio Maria, Breeze FM - Chipata (Eastern Province)
4. "Радио Чикайа", "Радио Мпангве", "Радио Мария", "Бриз FM - Чипата" (Восточная провинция)
Breeze came through.
Бриз всех сделал.
- On Ocean Breeze.
- На Океанском Бризе.
Coral Breeze Condos.
Кондоминиум Корал Бриз.
Um... Sea Breeze?
Э... "Морской бриз"?
- Nice... light breeze.
- Милый легкий бриз.
Warm summer breezes.
Теплые летние бризы.
Nice ocean breeze.
Хороший океанский бриз.
Grapefruit sea breeze.
Грейпфрутовый "Морской бриз".
And the summer breeze
Больше летнего бриза
A soft summer breeze.
Легкий летний бриз.
The sun had just set, the sea breeze was rustling and tumbling in the woods and ruffling the grey surface of the anchorage;
Солнце только что село, морской бриз свистел в лесу и покрывал рябью сероватую поверхность бухты.
I could see the cool green tree-tops swaying together in the breeze, and I felt sure I should make the next promontory without fail.
Я видел прохладные зеленые вершины деревьев. Их раскачивал бриз. Я был уверен, что следующего мыса не пропущу.
The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
Холодный вечерний бриз, о котором я уже говорил, дул во все щели грубо сколоченного здания, посыпая пол непрестанным дождем мелкого песка.
The evening breeze had sprung up, and though it was well warded off by the hill with the two peaks upon the east, the cordage had begun to sing a little softly to itself and the idle sails to rattle to and fro.
Подул вечерний бриз, и, хотя с востока бухту защищал холм с двумя вершинами, снасти начали гудеть, а паруса – раскачиваться и хлопать.
As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.
Идя через лес, я слышал впереди не только беспрерывный грохот прибоя, но также шум ветвей и шелест листьев. Это означало, что сегодня морской бриз сильнее, чем обычно.
- ...every little breeze seems to...
- ...каждый легкий ветерок, как будто...
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
Начинает дуть легкий ветерок.
Like a breeze from heaven above
Словно легкий ветерок С небес
It's going to be a breeze.
Это будет как легкий ветерок.
# For you, it's a breeze...
# Но для тебя это легкий ветерок
A-a light breeze could take me there.
Легкий ветерок отведет меня туда.
Soft arms now, floating in the breeze.
Мягкие ручки, мы как легкий ветерок.
Every little breeze Seems to whisper "Louise"
Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза"
The lightest of breezes dances through the rigging, as it creaks above the death cries of 10,000 men.
Легкий ветерок разносит предсмертные крики тысяч человек.
The window was open, 'cause there was a nice breeze.
Окно в машине было открыто, потому что дул легкий ветерок.
People were whispering to each other; it sounded like a breeze in the grass, but the birdsong was louder by far.
Люди перешептывались, отчего казалось, будто легкий ветерок ворошит траву, однако громче всего звучало пение птиц.
The weather couldn’t have been more different from their match against Hufflepuff. It was a clear, cool day with a very light breeze;
День был прохладный и солнечный, дул легкий ветерок — полная противоположность осеннему дню, когда была игра с пуффендуйцами. Видимость была отличная.
nom
A man sitting for his last time, in a wild Forest full of cuckoos and a wind breeze.
Они в последний раз сидят в дремучем лесу, полном кукушек и шумом ветра.
g/ Due to reduced coke breeze consumption.
g/ В связи с пониженным потреблением коксовой мелочи.
c/ Due to reduced coke breeze consumption.
c/ В связи с пониженным потреблением коксовой мелочи.
f/ Due to reduced coke breeze consumption.
f/ В связи с пониженным потреблением коксовой мелочи.
e/ Due to reduced coke breeze consumption.
e/ В связи с пониженным потреблением коксовой мелочи.
27. Halogenated compounds may result in the formation of PCDD/F if they enter sinter plants in the feed materials (coke breeze, salt content in the ore) and in added recycled material (e.g. millscale, blast furnace top gas dust, filter dusts and sludges from waste water treatment).
27. Использование галогенизированных соединений может приводить к образованию ПХДД/Ф в том случае, если эти соединения содержатся в материале, загружаемом в агломерационные установки (в коксовой мелочи, в солях, содержащихся в руде), и в добавляемых рециркулированных материалах (например, в прокатной окалине, пыли, содержащейся в колошниковых газах доменных печей, пыли, содержащейся в фильтрах, и жидком осадке, образующемся в результате очистки сточных вод).
Word of Operation Morning Breeze has reached Parliament.
Слухи об Операции Утренний воздух уже добрались до парламента.
No comments for The Crier, The Intelligencer or The Breeze.
Никаких комментариев для "Крикуна", "Информатора" или "Слухов"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test