Traduction de "because of that" à russe
Because of that
Exemples de traduction
All because of that delinquent!
- Всё из-за этого уголовника!
It's because of that orphanage.
Всё из-за этого приюта.
-People is ill because of that!
? -Люди болеют из-за этого!
Many a man died because of that.
Многие погибли из-за этого.
Is it because of that prick Habal?
Из-за этого урода Авеля?
Because of that old saying that...
Из-за этого OID сказать, что ...
It's all because of that temptress.
И все из-за этой соблазнительницы.
Because of that you had troubles?
Ведь тебя из-за этого посадили.
That became that because of that.
Это стала этим, из-за этого.
So now, because of that incident,
И теперь, из-за этого инцидента,
Women are attacked not because they are women but because they are members of their community.
Женщины подвергаются нападкам не только потому, что они являются женщинами, но и потому, что принадлежат к той или иной общине.
Because if the heart bleeds, it bleeds because it feels the truth.
Да потому что сердце болит, а оно болит, ибо чувствует истину.
You won't go there because of that?
Ты не хочешь ехать потому что твои друзья там бывали?
Our seminar tomorrow is cancelled because of that crazy...
Наш семинар завтра отменяется, потому что сумашедший...
It's a double because of that other bed in there.
Она двуместная, потому что там еще одна кровать.
Back because of that, because the serious things onto his own number terrible.
А потому что когда серьёзно - вам страшно.
It's because of that he never gets any good at basketball.
А все потому, что он никогда не получает ничего от баскетбола.
Are you mad because of that thing I told you about your husband?
Ты злишься, потому что я рассказала про интрижку твоего мужа?
Made it because of that õ this, because we for them only prey are!
Он это сделал потому что мы, для них, добыча!
Because of that Dylan Klebold wannabe, we got an inquiry on the whole platoon.
Потому что этот мудила, поставил пятно на весь взвод.
Because… because… I think it might be because if I knew I wouldn’t be able to look for them.”
– Как это? – А вот так… вот так. Я думаю, это потому, что, если бы я знал, то не смог бы их найти.
But not because of the prophecy!
Но не потому, что так говорится в пророчестве!
«I say orgies, not because it's the common term, because it ain't —obsequies bein' the common term-but because orgies is the right term.
– Я сказал «оргия» не потому, что так обыкновенно говорят, вовсе нет, – обыкновенно говорят «церемония», – а потому, что «оргия» правильней.
Because… because people would know if Peter Pettigrew had been an Animagus.
— Потому что… если бы Питер Петтигрю был анимагом, это знали бы все.
Because the Emperor ordered it.
– Потому что так приказал Император.
Because they killed Harkonnens.
Потому, что они убивали Харконненов.
«Because part of it was watermelon.»
– Потому что там был арбуз.
And they’ll always help hitchhikers aboard, partly because they like the company, but mostly because it annoys the Vogons.
И они всегда берут тех, кто голосует, частично потому, что любят компанию, а частично – чтобы досадить вогонам.
He things the Hogwarts one is safest, because Snape’s there, because it’ll be so hard not to be seen getting in.
Он думает, что хогвартский тайник — самый надежный, потому что там Снегг и очень трудно пробраться туда незаметно.
They go only because they would not be parted from thee — because they love thee.’ Then she turned and vanished into the night.
Они пойдут потому, что не хотят с тобой разлучаться, потому, что любят тебя. Сказав так, она повернулась и исчезла в темноте.
из-за того, что
Is it because of that ringing you heard?
Это из-за того, что ты слышишь сигнал?
Just because of that thing of-- you know, we don't know for sure yet.
Просто из-за того, что... Знаете, мы пока что не знаем наверняка.
But I can't let a kid starve because of that, or because it pleases the sheriff. (plays the harmonica)
И не могу же я позволить ребенку голодать из-за того, что это не понравится ленсману.
She better not think she's getting the lead role because of that tummy tuck she snuck in over the summer.
Ей лучше не думать она получает главную роль из-за того, что абдоминопластика она пробралась в течение лета.
You know, because of that one time you got in the trash and ate a whole jar of recalled peanut butter?
Ну ты знаешь, из-за того, что как-то ты полез в мусор и съел целую упаковку старого арахисового масла?
If you do it now, it's only gonna be because we were talking about it, and I don't want you to do it because of that.
Если ты сделаешь это сейчас, то это будет только из за того, что мы об этом говорили, а я не хочу чтобы это было так.
I'm supposed to walk 30 minutes a day on the treadmill or outside with an escort, but they're kinda short on personnel because of that thing that happened at the mine.
Мне предписано ходить по 30 минут в день на беговой дорожке или на улице, но с сопровождающим. Но сегодня персонала мало из-за того, что случилось в шахте.
I mean, I was thinking about coming back... and, uh, I was just about to call... and then I was afraid to come back 'cause I thought that you'd think that, that I was just coming back because of that.
В смысле, я думала о том, что бы вернуться.. и.. вот уже собиралась позвонить.. и потом я испугалась веруться из-за того, что подумала, что ты бы.. подумал..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test