Exemples de traduction
The equipment has been sent for repair.
Оборудование отправлено в ремонт.
The paintings were sent to Headquarters.
Эти рисунки были отправлены в Центральные учреждения.
It can be sent by letter or fax.
Оно может быть отправлено по почте или по факсу.
The best work was sent to Washington.
Лучшая работа была отправлена в Вашингтон.
Question: How many were they and when were they sent?
Вопрос: Сколько их было и когда они были отправлены?
The tape has been sent out for analysis.
Магнитная лента была отправлена на исследование.
(b) Workers who were not sent to Kuwait
b) Рабочие, которые не были отправлены в Кувейт
The documents were sent to the relevant authorities to be approved.
Документ был отправлен соответствующим ведомствам на одобрение.
When your report is sent, the message "E-mail was sent" will be displayed on the screen.
Когда ваш отчет будет послан, на экране отобразится сообщение "Сообщение отправлено".
Any of the above documents should be sent to
Любой из вышеуказанных документов должен быть отправлен (кому)
The tea specimen must be sent to Mumbai.
Образцы чая должны быть отправлены в Мумбаи.
In the '30s, Jews refused to believe they could be sent to concentration camps.
В 30-х евреи отказались верить что они могут быть отправлены в концлагеря
Mr Spector, do you understand that your case must be sent to Crown Court?
Мистер Спектор, вы понимаете, что ваше дело может быть отправлено в Верховный Суд?
You're to be sent to Hampton, to a monastery, to be educated, it will be a very long process.
Вы должны быть отправлены в Хэмптон в монастырь, Быть образованным, он будет очень длительный процесс.
It was not all settled before Monday: as soon as it was, the express was sent off to Longbourn.
Но обо всем договориться они смогли только в понедельник, после чего в Лонгборн немедленно был отправлен нарочный.
and I was sent off to the cadet corps, where I found nothing but roughness and harsh discipline.
я же был отправлен в кадетский корпус, где нашел одну муштровку, грубость товарищей и… Увы!
But though so great a quantity of gold and silver is thus sent abroad, we must not imagine that it is sent abroad for nothing, or that its proprietors make a present of it to foreign nations.
Но хотя такое большое количество золота и серебра отослано за границу, мы не должны представлять себе, что оно отправлено туда безвозмездно или что его владельцы преподносят его в подарок чужеземным народам.
Sonya had long since made her preparations, with the help of the money left her by Svidrigailov, and was ready to follow the party of convicts with which he would be sent.
Соня, с помощью денег, оставленных ей Свидригайловым, давно уже собралась и изготовилась последовать за партией арестантов, в которой будет отправлен и он.
In some parts of the highlands of Scotland the bark is the only part of the wood which, for want of roads and water-carriage, can be sent to market.
В некоторых частях Горной Шотландии при отсутствии дорог и водных путей древесная кора представляет собою единственный продукт леса, который может быть отправлен на рынок.
But as that coin will not be allowed to lie idle, it must, in one shape or another, be sent abroad, in order to find that profitable employment which it cannot find at home;
Но так как никто не хочет оставить эти деньги лежать в праздном состоянии, то в том или ином виде они должны быть отправлены за границу, чтобы найти то выгодное приложение, какого они не могут найти внутри страны.
But in the end, when Bilbo actually began to stamp on the floor, and screamed out “light!” at the top of his shrill voice, Thorin gave way, and Oin and Gloin were sent back to their bundles at the top of the tunnel.
Но вот, когда Бильбо принялся топать ногами и кричать во всю мочь дрожащим голосом, чтобы зажгли свет, Торин дал разрешение, и Оин с Глоином были отправлены назад, к завалу, за своими трутницами.
The corn, which could with difficulty have been carried abroad in its own shape, is in this manner virtually exported in that of the complete manufacture, and may easily be sent to the remotest corners of the world.
Хлеб, который в своем естественном виде только с трудом мог бы быть вывезен за границу, вывозится, таким образом, фактически в виде готовых промышленных изделий и легко может быть отправлен в самые отдаленные концы мира.
Had the war been carried on by means of our money, the whole of it must, even according to this computation, have been sent out and returned again at least twice in a period of between six and seven years.
Если бы война велась на наши деньги, находящиеся в обращении, они целиком должны были бы даже согласно этой оценке по крайней мере дважды быть отправлены за границу и вернуться оттуда, и притом на протяжении шестисеми лет.
Gold and silver, therefore, to the amount of eight hundred thousand pounds will be sent abroad, and the channel of home circulation will remain filled with a million of paper, instead of the million of those metals which filled it before.
Поэтому золото и серебро на сумму 800 000 фунтов будут отправлены за границу, и каналы внутреннего обращения останутся наполненными бумажными деньгами на 1 миллион вместо 1 миллиона металлических денег, которые наполняли их раньше.
No acknowledgement will be sent to you.
Никакого подтверждения вам направляться не будет.
The forms are, belatedly, sent to it.
Формы направлялись ему с задержками.
This is sent to the respective Governments for certification by their independent auditors whose audit reports are sent to UNDP.
Такой доклад направляется соответствующим правительствам на утверждение их независимыми ревизорами, чей ревизионный отчет направляется в ПРООН.
Cheques should be sent to:
Чеки следует направлять по адресу:
These reports are sent to headquarters.
Эти отчеты направляются в штаб-квартиру.
When will such a notification be sent?
c) Когда будет направляться такое уведомление?
It was sent to the affected Party;
Оно направляется затрагиваемой Стороне;
Only one of them can be sent by email: the other one must be sent in a letter or given over the telephone.
Только один из этих элементов может направляться по электронной почте: другой должен направляться по обычной почте или передаваться по телефону.
They are then sent to Headquarters for approval.
Затем они направляются в штаб-квартиру для утверждения.
Recommendations are sent to the Office for Operations.
Рекомендации направляются в Управление операций.
His case is being sent to the Crown Prosecution Service.
Его дело направляли в прокуратуру.
I was just never supposed to be sent to a rifle company.
Меня не должны были направлять в стрелковую роту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test