Exemples de traduction
Yes; and I have another request to make, general.
– Я, кроме того, к вам с одною просьбой, генерал.
He looked a little mad, with his straggling black hair flying around him. “I—I come with a warning—no, a request—please—”
Черные волосы развевались на ветру вокруг его головы, и вид у него был немного безумный. — Я пришел с предостережением… нет, с просьбой… пожалуйста…
"I'm going to make a big request of you today," he said, pocketing his souvenirs with satisfaction, "so I thought you ought to know something about me.
– Я сегодня собираюсь обратиться к вам с одной просьбой, – сказал он, удовлетворенно рассовывая по карманам свои сувениры, – вот я и решил кое-что вам рассказать о себе.
‘Come now, Meriadoc!’ she said. ‘I will show you the gear that I have prepared for you.’ They went out together. ‘This request only did Aragorn make to me,’ said Éowyn, as they passed among the tents, ‘that you should be armed for battle. I have granted it, as I could.
– Пойдем, Мериадок! – сказала она. – Пойдем, примеришь доспех, что я тебе подобрала. – Они вышли вместе. – Всего одна просьба была ко мне у Арагорна, – продолжала Эовин, когда они шли между шатрами, – он попросил снарядить тебя на битву. Надеюсь, ты останешься доволен, и уверена, что доспех тебе непременно пригодится.
and fearful, on the contrary, as being considered as intruding themselves needlessly long, she urged Jane to borrow Mr. Bingley’s carriage immediately, and at length it was settled that their original design of leaving Netherfield that morning should be mentioned, and the request made. The communication excited many professions of concern; and enough was said of wishing them to stay at least till the following day to work on Jane; and till the morrow their going was deferred.
Напротив, боясь, как бы не показалось, что их пребывание затянулось, она стала уговаривать Джейн сразу же попросить экипаж у Бингли. В конце концов было решено сказать, что им хотелось бы вернуться домой в это же утро, и одновременно обратиться с просьбой об экипаже. Известие об их отъезде вызвало всеобщее сожаление. При этом была высказана уверенность, что для полного выздоровления больной им следует пробыть в Незерфилде хотя бы еще один день.
210 Enquiry/Request for quote/Offer invitation
210 Запрос/Запрос о предложении/Запрос оферты
1. The breakdown of requests with regard to the extradition (except CIS countries) of the accused persons made to the Ministry of Justice was as follows: in 2007 - 4 requests, in 2008 - 2 requests, in 2009 - 1 request, in 2010 - 13 requests, and in 2011- 2 requests.
1. Данные о запросах об экстрадиции обвиняемых (кроме экстрадиции в страны СНГ), поступивших в Министерство юстиции, в разбивке по годам выглядят следующим образом: 2007 год − 4 запроса, 2008 год − 2 запроса, 2009 год − 1 запрос, 2010 год − 13 запросов, 2011 год − 2 запроса.
Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression (requested in 2003. Follow-up request in 2006), Special Rapporteur on human rights defenders (requested in 2002. Follow-up request in 2004), Special Rapporteur on torture (requested in 2005. Follow-up request in 2007).
Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение (запрос, направлен в 2003 году, следующий запрос − в 2006 году), Специальный представитель по вопросу о положении правозащитников (запрос направлен в 2002 году, следующий запрос − в 2004 году), Специальный докладчик по вопросу о пытках (запрос направлен в 2005 году, следующий запрос − в 2007 году).
Along with the request submitted by Uganda, these requests were considered at the Second Review Conference.
Наряду с запросом, представленным Угандой, эти запросы были рассмотрены на второй обзорной Конференции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test