Traduction de "be perceived" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Failing that, it might be perceived as a reproach targeted against France.
В противном случае это может быть воспринято как придирка по отношению к Франции.
Rather, it was perceived as a criticism of serving Commissioners and their election.
Скорее, оно было воспринято как критика в адрес нынешних членов Комиссии и процесса их избрания.
The Council is particularly concerned lest application of certain of the regulations to judges be perceived as a threat to their independence.
Совет особенно заботит, чтобы применение определенных правил к судьям не было воспринято как угроза их независимости.
However, making a micro data file available, even with identifiers removed, could be perceived as a breach of confidentiality.
Однако предоставление доступа к файлу микроданных, даже если он обезличен, может быть воспринято как нарушение конфиденциальности.
It was noted that the recent removal of incentives and unpredictable changes in the fiscal regime were perceived as deterring investment.
Было отмечено, что недавнее устранение стимулов и непредсказуемые изменения налогового режима были восприняты как препятствующие инвестициям.
As a result, these incidents were perceived or portrayed as threatening or calling into question a national identity which is "in peril".
Из этого вытекает, что данные инциденты были восприняты или представлены как угроза или посягательство на "находящийся в опасности" национальный идентитет".
Such measures could, however, also be perceived by countries as a challenge to market access or a form of trade protectionism.
Вместе с тем, эти меры могут быть также восприняты странами как препятствие для доступа на рынки или как протекционизм в торговле.
In order for the country or countries at which they are directed to perceive them, such threats must be clearly expressed.
Чтобы такая угроза была воспринята страной или странами, кому она адресована, нужно, чтобы она имела ясно выраженный характер.
The final report should include sections highlighting the successes and challenges perceived by the reviewers.
В заключительный доклад должны войти разделы с описанием достижений и трудностей в том виде, как они были восприняты экспертами, осуществлявшими обзор.
However, the upward trend in South-South cooperation might be perceived as a replacement for ODA to developing countries.
Однако увеличение сотрудничества по линии Юг-Юг может быть воспринято как замещение ОПР, предоставляемой развивающимся странам.
He is formless but can be perceived through the vedic 'OM'
Оно бесформенно, но может быть воспринято через "ОМ"
There are so many young witches who have resisted their calling because they're afraid... of how they may be perceived, or what's expected of them.
Есть очень много молодых ведьм, которые сопротивляются своему призванию, потому что они боятся ... того, как они могут быть восприняты, или того, что от них ожидается.
But such mediation will not succeed if it is, or is perceived to be, one-sided.
Однако такое посредничество не увенчается успехом, если будет односторонним или восприниматься таковым.
United Nations reform is not and cannot be perceived as a unilateral action.
Реформа Организации Объединенных Наций не воспринимается и не может восприниматься нами как односторонняя деятельность.
Such practices are not perceived in society as violence.
Эта форма насилия не воспринимается в обществе как насилие.
Often they were not perceived as priorities for the organization.
Зачастую они не воспринимаются как приоритетные задачи для организации.
These need to be perceived as fair, predictable and steady.
Необходимо, чтобы они воспринимались как справедливые, предсказуемые и надежные.
Accounting is frequently perceived as a tool of oppression.
Бухгалтерская отчетность зачастую воспринимается как инструмент давления.
We like to be perceived as compromise-seekers and bridgebuilders.
Мы хотим, чтобы нас воспринимали как искателей компромисса и "мостоукладчиков".
But that's because he wanted to be perceived a certain way.
Потому что он хотел, чтобы люди воспринимали ему правильно.
YOU'LL BE PERCEIVED AS A MAN OF DISTINCTION BY THE LADIES.
Что дамы тебя будут воспринимать как особого молодого человека
That the mind is actually shaping the very thing that is being perceived.
Что разум формирует то, что им воспринимается.
Your scores would go down because you'd be perceived as weak.
Твои оценки снизятся, потому что тебя будут воспринимать как слабую.
See, you need to think of how your whole team would be perceived.
Ты - капитан. Пойми, ты должна думать как будет восприниматься вся команда.
The last thing I want is to be perceived as going after political enemies.
Последнее, чего я хочу - чтобы меня воспринимали как преследователя своих политических врагов.
No, no, it's just that sometimes, victims don't want to be perceived as fearful.
Нет, нет, просто иногда, жертвы не хотят, чтобы их воспринимали как боязливых.
He perceived and determined and responded in the same instant.
Бэк воспринимал, решал и действовал одновременно.
But, he [the agnostic] adds, how do we know that our senses give us correct representations (Abbilder) of the objects we perceive through them?
…Но, — добавляет он (агностик), — откуда мы знаем, что наши чувства дают нам верные изображения (Abbilder) воспринимаемых ими вещей?
In the same way, the impression made by a thing on the optic nerve is perceived not as a subjective excitation of that nerve but as the objective form of a thing outside the eye.
Так световое воздействие вещи на зрительный нерв воспринимается не как субъективное раздражение самого зрительного нерва, а как объективная форма вещи, находящейся вне глаз.
From the moment we turn to our own use these objects, according to the qualities we perceive in them, we put to an infallible test the correctness or otherwise of our sense-perceptions.
В тот момент, когда, сообразно воспринимаемым нами свойствам какой-либо вещи, мы употребляем ее для себя, — мы в этот самый момент подвергаем безошибочному испытанию истинность или ложность наших чувственных восприятии.
So long as we take care to train and to use our senses properly, and to keep our action within the limits prescribed by perceptions properly made and properly used, so long we shall find that the result of our action proves the conformity (Uebereinstimmung) of our perceptions with the objective (gegenstandlich) nature of the things perceived.
До тех же пор, пока мы как следует развиваем наши чувства и пользуемся ими, пока мы держим свою деятельность в границах, поставленных правильно полученными и использованными восприятиями, — до тех пор мы всегда будем находить, что успех наших действий дает доказательство соответствия (Übereinstimmung) наших восприятии с предметной (gogenstandlich) природой воспринимаемых вещей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test