Exemples de traduction
Married taxpayers
Состоящие в браке налогоплательщики
- A married minor;
:: несовершеннолетних подростков, состоящих в браке;
Married/cohabiting
Состоящие в браке/совместно проживающие
Couples, married or cohabiting
Сожительствующие или состоящие в браке пары
Married or Single
Лица, состоящие в браке или фактическом браке
Many have married Ethiopians.
Многие состояли в браке с эфиопцами.
Having a kid and being married...
Иметь ребенка и состоять в браке...
16, but you need to be married.
Шестнадцать, но надо состоять в браке.
You and I are just two people who happen not to be married.
Мы с тобой просто два человека, не состоящих в браке.
Owning a business together is like being married, but without any of the good parts.
Вы будете вести бизнес вместе, как состоящие в браке, но без каких-либо привелегий.
But... if we were to hire a man-and-woman team, they could not be suspected to be... to be indulging in the physical pleasures of marriage without actually being married... even if their sexual relations were very much in the closet, as it were.
Но... если мы берём на эту должность мужчину и женщину, нельзя допустить, чтобы... кто-то заподозрил их в физической близости, какова приемлема только для людей, состоящих в браке... даже если эта близость тщательным образом скрывается.
Seventy point six percent (70.6%) of the women surveyed were married, 9.9% formerly married and 19.5% never married.
Из общего числа обследованных женщин 70,6 процента были замужем, 9,9 процента были замужем ранее и 19,5 процента никогда не были замужем.
She was married before but her husband left her, so she decided to marry again.
Ранее она была замужем, однако ее муж покинул ее, и она решила вновь выйти замуж.
(ii) Is married; or
ii) женат/замужем; или
Currently married/
На данный момент замужем/
Married with two children
Замужем, двое детей
Married or cohabiting
Замужем/женат или во внебрачной связи
Only one of the victims was married.
Только одна из жертв была замужем.
Married with four children.
Замужем, имеет четырех детей.
Married, one daughter, one son.
Замужем, сын и дочь
Marital status: Married, no children.
Семейное положение: замужем, детей нет.
- She might be married.
- Она может быть замужем.
What's it like? Being married?
Каково это, быть замужем?
Could be married with kids.
Могу быть замужем, с детьми.
It's nice being married, yeah?
Это хорошо - быть замужем, да?
And I don't like being married.
Мне не нравится быть замужем.
Then I must be married, already.
Поэтому я должна быть замужем?
Oh... Nurses aren't allowed to be married.
Медсестрам не разрешается быть замужем.
Does your girlfriend want to be married?
Твоя девушка хочет быть замужем?
It's hard being married to a cop.
Тяжело быть замужем за копом.
It was tough being married to me.
- Трудно быть замужем за мной.
Three daughters married!
Три дочери замужем!
“My dear, dear Lydia!” she cried. “This is delightful indeed! She will be married! I shall see her again!
— Лидия, девочка моя! — восклицала миссис Беннет. — Как это чудесно! Она будет замужем! Я скоро ее увижу!
Jane, I take your place now, and you must go lower, because I am a married woman.
— Ах, Джейн, мне теперь полагается занять твое место, а тебе — сесть подальше. Ведь я уже замужем.
The consequence of it is, that Lady Lucas will have a daughter married before I have, and that the Longbourn estate is just as much entailed as ever.
И теперь у леди Лукас дочь окажется замужем раньше, чем у меня! А Лонгборнское имение так и уйдет по мужской линии.
We shouldn't be married.
Мы не должны быть женаты.
He couldn't be married.
Он не может быть женат.
- Being married to a famous star.
- Быть женатым на звезде.
It feels great to be married.
Это здорово, быть женатыми!
- Why they got to be married?
- Почему они должны быть женаты?
I love being married, all right?
Мне нравится быть женатым, хорошо?
I don't have to be married.
Я не должен быть женатым.
My boy is to be married.
Мой мальчик должен быть женат.
I probably want to be married.
Вероятно, я хочу быть женат.
I think I'm gonna like being married.
Думаю, мне понравится быть женатым.
How long have you been married?
Сколько времени вы были женаты?
How long have you been married, George?
– Сколько времени вы были женаты, Джордж?
And now do, when you get to town, find them out, wherever they may be; and if they are not married already, make them marry.
Пожалуйста, разыщите их там в городе, где бы они ни запропастились, и, если они еще не поженились, устройте так, чтобы они были женаты.
George was the married brother; him and his wife both died last year.
Джордж был женат, он умер в прошлом году, и жена его тоже.
His mother had never seen the girl he married.
Его мать еще ни разу не видела женщину, на которой Стив был женат.
Let's just be married, enjoy being married.
Давай поженимся, будем наслаждаться этим.
Engaged to be married?
Обручены, чтобы пожениться?
We're gonna be married.
Мы собираемся пожениться.
They're gonna be married.
Они собираются пожениться.
Let's be married straightaway.
Давайте поженимся немедленно.
We'll be married soon.
Мы скоро поженимся.
We'll be married tomorrow.
Завтра мы поженимся.
Of course we'II be married .
Конечно мы поженимся".
Because they are being married.
Они вскоре поженятся.
We shall be married straightaway.
Мы поженимся незамедлительно.
“Bill and I are going to be married!”
— Мы с Биллом решили пожениться!
“And they are really to be married!” cried Elizabeth, as soon as they were by themselves.
— Неужели они в самом деле поженятся? — воскликнула Элизабет. — Просто не верится!
“And till Colonel Forster came himself, not one of you entertained a doubt, I suppose, of their being really married?”
— А до приезда полковника вам даже не приходило в голову, что они не поженятся?
“She’s not an idiot, she knows it can’t happen, she’s not expecting us to—to end up married, or—”
— Джинни не дура, она знает, что я могу не вернуться, не ждет, что мы безусловно поженимся или…
“Oh, it would be lovely if they got married!” whispered Lily ecstatically. “Teddy would really be part of the family then!”
— Вот будет здорово, если они поженятся, — восторженно прошептала Лили. — Тогда Тедди правда будет членом нашей семьи.
"When they do get married," continued Catherine, "they're going west to live for a while until it blows over."
– Когда они все-таки поженятся, – продолжала Кэтрин, – они уедут на Запад и там поживут, пока уляжется шум.
she had clearly loathed James, and Harry simply could not understand how they could have ended up married.
Джеймс явно вызывал у нее отвращение, и у Гарри просто в голове не укладывалось, что после всего этого они могли пожениться.
She was sure they should be married some time or other, and it did not much signify when.
Она была уверена, что рано или поздно они поженятся, и вовсе не придавала сколько-нибудь серьезного значения тому, когда именно это произойдет.
We were married, you know, at St. Clement’s, because Wickham’s lodgings were in that parish. And it was settled that we should all be there by eleven o’clock.
Нас поженили в церкви святого Климента — дом, где жил Уикхем, находится в этом приходе. Всем полагалось собраться к одиннадцати.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test