Exemples de traduction
Landfills left behind are also causing environmental problems.
Возникают экологические проблемы и в связи с оставленными мусорными свалками.
Any bags or objects left unattended will be removed for security reasons.
Любые сумки или предметы, оставленные без внимания, будут изыматься по соображениям безопасности.
Registration books were sometimes left open and documentation was incomplete.
Регистрационные журналы иногда оказываются оставленными в открытом состоянии, а документация остаётся неполной.
I hope you don't mind being left.
Я надеюсь, что Вы не возражаете быть оставленной.
People ought to have the right to be left alone.
У людей есть право быть оставленными в покое.
But today... war is too important to be left to politicians.
Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям.
He said war was too important to be left to the generals.
Он сказал, что война слишком важна быть оставленной генералам.
I mean, I hate to be left high and dry.
Я имею в виду, что ненавижу быть оставленной на взводе.
You are scared to death of being left out in the dust by some guy who realizes you're just a loud hillbilly with zero future.
Ты боишься до смерти быть оставленной в пыли каким-то парнем который поймет что ты просто шумная деревенщина с нулевым будующим.
I admire those who don`t think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don`t know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word.
Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову.
Bombur produced a drum from the hall; Bifur and Bofur went out too, and came back with clarinets that they had left among the walking-sticks.
Бомбур приволок из прихожей барабан, а Бифур и Бофур вернулись с кларнетами, оставленными в ящике с тростями.
Two months of insanity, of cruel dreams, and neglect of the only two members of my family left to me. “And then… you know what happened.
Два месяца безумия, жестоких грез и пренебрежения братом и сестрой, оставленными на мое попечение… А потом… Ты знаешь, что произошло потом.
Now at last in the middle night the assault was loosed. The vanguard passed through the trenches of fire by many devious paths that had been left between them. On they came, reckless of their loss as they approached, still bunched and herded, within the range of bowmen on the wall. But indeed there were too few now left there to do them great damage, though the light of the fires showed up many a mark for archers of such skill as Gondor once had boasted. Then perceiving that the valour of the City was already beaten down, the hidden Captain put forth his strength.
Наконец к полуночи все было готово для приступа, и первые тысячи повалили через огненные рвы по оставленным для них хитрым проходам. Они подошли на выстрел густою толпой, давя и тесня друг друга. Огни высвечивали их, и промахнуться было трудно, тем более что Гондор издревле славился своими лучниками. Но редко летели стрелы, и, все еще скрытый позади, военачальник Мордора убедился, что дух осажденных сломлен, и двинул войско на приступ.
Left school — total
Оставили школу — всего
I left them there.
Я оставил его на земле.
We want to be left alone.
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
We have left our footprint on the moon.
Мы оставили следы на Луне.
A trail of devastation was left in the wake of that event.
Ураган оставил после себя огромные разрушения.
History is best left to historians, not politicians.
Историю лучше оставить историкам, а не политикам.
To be left alone.
Чтобы меня оставили в покое.
They must be left alone.
Их надо оставить наедине.
She'd be left all alone.
Оставить маму совсем одну?
Can't I just be left alone?
Оставь меня одну.
They're to be left alone.
Пусть их оставят в покое.
Nothing. To be left alone.
Чтоб меня оставили в покое!
He can't be left alone.
Его нельзя оставить в покое.
- Can we be left alone?
- Вы можете оставить нас наедине?
They are to be left to starve.
Их оставят умирать.
You can't be left to yourselves.
Вас нельзя оставить одних.
Where’ve you left him?
Где вы его оставили?
You left no address.
Вы не оставили адреса.
No, I left it where it was.
– Нет, не перевез. – Неужели там оставили?
I left him in the conference room.
– Я оставил его в комнате совещаний.
Where would he have left it?
Где он мог оставить меч?
He left a packet for you. There it is!
Он тебе оставил сверток – вон там.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
“Dumbledore left me this book, Ron—”
— Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
«Well, you LEFT it laid out, then-it ain't here.»
– Значит, там и оставил – масла здесь нет.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test