Traduction de "be in trouble" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
406. Victims mostly seek help only when they get into trouble.
406. Жертвы главным образом ищут помощи только тогда, когда они попали в беду.
The trouble was that without solidarity, the European Union could not function effectively as a monetary union.
Беда в том, что без солидарности Европейский союз не способен эффективно функционировать в качестве валютного союза.
Assisting countries in trouble is our traditional and constant practice at the bilateral level.
Оказание помощи странам, оказавшимся в беде, является нашей традиционной и неизменной практикой в сфере двусторонних отношений.
"V sign" was created by the organization to allow children and youth to communicate whether they have been trafficked or stolen or are in trouble.
Организация ввела "знак V", чтобы дети и молодежь могли сообщать о том, что они стали объектами торговли, похищены или находятся в беде.
Recovery from the economic crisis should not mean a return to the flawed and unjust path that got us into trouble in the first place.
Выход из экономического кризиса не должен означать возврата к тому ошибочному и несправедливому курсу, следуя которому мы как раз и оказались в беде.
A child, a person in trouble or a small unfamiliar group of people may look like imperfect, discolored and useless pebbles in such a person's eyes.
Ребенок, человек в беде или небольшая незнакомая группа людей могут показаться такому человеку никому не нужными, бесцветными и бесполезными камешками.
Before his disappearance he telephoned his relatives in Tehran saying that he was in Qom and that if he did not contact them again within 24 hours, they should know that he was in trouble.
Перед его исчезновением он позвонил своим родственникам в Тегеран и сказал, что он находится в Куме и что, если он не позвонит им через 24 часа, это будет значить, что он попал в беду.
278. In 2005, 230 cases were dealt with; 97 home visits were carried out across Abidjan and 100 families in trouble were offered advice.
278. В 2005 году было разобрано 230 дел; в Абиджане было осуществлено 97 визитов на дом, и были даны консультации 100 находящимся в беде семьям.
When those in trouble feel loved and respected, and are treated with dignity, they are then able to find the will to climb out of the plague of instability and get back on their journey.
Когда те, кто оказался в беде, чувствуют, что к ним относятся с любовью и уважением и что с ними обращаются с достоинством, они становятся способными собраться с силами, для того чтобы выбраться из полосы нестабильности и вернуться к нормальной жизни.
After protracted bargaining Mr. Shaw told the studio boss that there could be no deal between them. "The trouble is, Mr. Goldwyn", he said, "you are interested only in art and I am interested only in money".
После затяжного торга гн Шоу сказал боссу киностудии, что между ними не может быть сделки. "Беда в том, гн Голдвин, - сказал он, - что вас интересует только искусство, а меня - только деньги".
but there'd be another person that you don't know about who'd be in big trouble.
мне-то будет хорошо, только есть один человек, – вы про него не знаете, – так вот он попадет в большую беду.
“Hagrid’s in trouble,” said Harry, breathing very fast. “That’s why we’ve come.”
— Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли.
“Yeah… Trouble is, we can’t really afford to wait for anyone else, Luna.”
— М-м-да… Беда в том, что нам сейчас некогда дожидаться других, Полумна.
He had a moment’s indecision, but there was nothing they could do for Ron at the moment, and by the sound of it, Black was in trouble—
Минуту он колебался — для Рона они сейчас ничего не могут сделать, а, судя по визгу, Блэк в беде…
“In trouble?” said the aged spider, and Harry thought he heard concern beneath the clicking pincers. “But why has he sent you?”
— В беде? — переспросил старый паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас?
“Get out of the way, Potter, you’re in enough trouble already,” snarled Snape. “If I hadn’t been here to save your skin—”
— Прочь с дороги, Поттер, ты и так в серьезной беде, — злобствовал Снегг. — Если бы я не подоспел сюда, чтобы спасти твою шкуру…
it's the best way; then you don't have no quarrels, and don't get into no trouble. If they wanted us to call them kings and dukes, I hadn't no objections, 'long as it would keep peace in the family;
Это всего лучше – так и врагов не наживешь, и в беду не попадешь. Хотят, чтобы мы их звали королями и герцогами, ну и пускай себе, лишь бы между собой не ссорились;
Rewards for my good behavior.” “Master Barty, Master Barty,” sobbed Winky through her hands. “You isn’t ought to tell them, we is getting in trouble…”
В награду за примерное поведение. — Мастер Барти, мастер Барти, — всхлипывала Винки сквозь прижатые к лицу ладони. — Не надо говорить им, мы попасть в беду…
they had brought him to do a nasty job for them, and they did not mind the poor little fellow doing it if he would; but they would all have done their best to get him out of trouble, if he got into it, as they did in the case of the trolls at the beginning of their adventures before they had any particular reasons for being grateful to him.
Попади хоббит в беду – карлики сделали бы все возможное, чтобы спасти его, как в случае с троллями, когда хоббит не совершил еще ничего такого, за что его можно было бы благодарить.
Now trot along to your uncle, Sarah Mary Williams George Elexander Peters, and if you get into trouble you send word to Mrs. Judith Loftus, which is me, and I'll do what I can to get you out of it.
Ну, теперь отправляйся к своему дяде, Сара-Мэри-Уильямс-Джордж-Александер Питерс, а если попадешь в беду, дай знать миссис Джудит Лофтес – то есть мне, а я уж постараюсь тебя выручить.
phrase
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test