Traduction de "be fulfilled" à russe
Be fulfilled
verbe
Exemples de traduction
The assessment obligation of each State Party shall be fulfilled on an annual basis.
Обязательство каждого государства-участника по начисленному взносу исполняется на годичной основе.
However, this has not been effectively fulfilled due to resource and capacity constraints.
Однако вследствие недостатка ресурсов и потенциала эти обязательства не исполнялись эффективным образом.
This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been.
Пророчество это очень древнее, и оно исполнится точно так же, как исполняются все другие.
As usual, the Secretariat fulfilled its responsibilities with the effectiveness to which Member States are accustomed.
Как обычно, Секретариат исполнял свои функции с такой же эффективностью, которую уже привыкли видеть государства-члены.
But after 15 years it has still not fulfilled its mandate or role in the disarmament machinery.
Конференция же, наоборот, вот уже 15 лет как не исполняет свой мандат, функцию и роль в разоруженческом механизме.
May I also thank your predecessor, Ambassador Yumjav of Mongolia, for the way he fulfilled his duties as President?
Позвольте мне также поблагодарить Вашего предшественника посла Монголии Юмжава за то, как он исполнял свои обязанности Председателя.
Neither the carrier nor the maritime performing party would thus be liable even if the preconditions of article 63 were fulfilled.
Таким образом, даже при выполнении условий, установленных в статье 63, ни перевозчик, ни морская исполняющая сторона ответственности нести не будут.
Today, exactly now, a prophecy is being fulfilled.
Сегодня, прямо сейчас, исполняется пророчество.
Woo . Calculon, you'd be fulfilling this naive Robonian farm girl's fantasy.
Калькулон, вы исполняете мечту наивной сельской девушки из Робонии!
But the internet radicals were not the only ones who saw their dreams being fulfilled in the Arab Spring.
Но интернет-радикалы были не единственными, видевшими как исполняются их мечты во время арабской весны.
To the newest member of our crew... may all her desires be fulfilled except for one... so she'll always have something to strive for.
За нового члена нашей команды... пусть все ее желания исполняются, кроме одного... чтобы ей всегда было к чему стремиться.
And doomsayers are pointing to last week's strange celestial events... as signs that prophesy is now being fulfilled... and the world as we know it may be coming to an end.
И, по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество уже исполняется, и конец света уже близок.
That you do not understand yet...And for a whole year I fulfilled my duties piously and sacredly and did not touch this” (he jabbed a finger at his bottle), “for I do have feelings.
Этого вы еще не понимаете… И целый год я обязанность свою исполнял благочестиво и свято и не касался сего (он ткнул пальцем на полуштоф), ибо чувство имею.
In short, I obtained everything, and my lady remained convinced in the highest degree that she was innocent and chaste and had fulfilled all her duties and obligations, and had been ruined quite accidentally.
Одним словом, я достиг всего, а моя барыня оставалась в высшей степени уверена, что она невинна и целомудренна и исполняет все долги и обязанности, а погибла совершенно нечаянно.
Imagine, then, that this same jealous and honest woman made up her mind, after many terrible frenzies and reproaches, to stoop to a certain sort of contract with me, which she indeed fulfilled throughout our marriage.
Представьте же себе, что эта-то самая, ревнивая и честная женщина решилась снизойти, после многих ужасных исступлений и попреков, на некоторого рода со мною контракт, который и исполняла во всё время нашего брака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test