Exemples de traduction
These requirements have yet to be fulfilled.
Эти требования остаются пока не выполненными.
UNHCR could fulfil its mandate only if States fulfilled their responsibilities.
УВКБ сможет выполнять свой мандат только в том случае, если государства будут выполнять свои обязанности.
My country fulfils and will continue to fulfil that obligation so that this access remains full and permanent.
Моя страна выполняет и будет и впредь выполнять это обязательство, с тем чтобы этот доступ оставался полным и постоянным.
(a) Fulfil a social function;
a) субсидии должны выполнять социальную функцию;
The Agency has a mandate to fulfil.
Агентству нужно выполнять свой мандат.
Such a commission should fulfil this role.
Эта комиссия как раз и должна будет выполнять эту роль.
For such a purpose, it will fulfil the following functions:
В этих целях он будет выполнять следующие функции:
Let us fulfil our roles.
Давайте же выполнять свои обязанности.
We continue to fulfil our commitments.
Мы продолжаем выполнять наши обязательства.
I urge them to fulfil these responsibilities.
Я настоятельно призываю их выполнять эти обязанности.
Nevertheless, notwithstanding all obstacles, the territorial administration had fulfilled and was continuing to fulfil its obligations in terms of political education of the people.
Тем не менее территориальная администрация выполняла и продолжает выполнять, несмотря на серьезные препятствия, свои обязанности по политическому просвещению населения.
Hermione had darted ahead to fulfill her prefect’s duty of shepherding the first years, but Ron remained with Harry.
Гермиона унеслась выполнять обязанности старосты (показывать дорогу новичкам), а Рон остался с Гарри.
By means of those operations the princes and sovereign states which performed them were enabled, in appearance, to pay their debts and to fulfil their engagements with a smaller quantity of silver than would otherwise have been requisite.
Посредством таких операций государи и правительства, совершавшие их, получали, как казалось, возможность уплачивать свои долги и выполнять свои обязательства при помощи меньшего количества серебра, чем требовалось бы без такой подделки.
Instead of the special institutions of a privileged minority (privileged officialdom, the chiefs of the standing army), the majority itself can directly fulfil all these functions, and the more the functions of state power are performed by the people as a whole, the less need there is for the existence of this power.
Вместо особых учреждений привилегированного меньшинства (привилегированное чиновничество, начальство постоянной армии), само большинство может непосредственно выполнять это, а чем более всенародным становится самое выполнение функций государственной власти, тем меньше становится надобности в этой власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test