Traduction de "be enjoying" à russe
Exemples de traduction
It should be enjoyed, not despised”.
Им нужно наслаждаться, а не пренебрегать".
Or was it only possible when a tiny minority of humanity was enjoying affluence?
Или же такое возможно лишь в том случае, когда незначительное меньшинство человечества наслаждалось финансовым благополучием?
Residents of Mogadishu are now enjoying relative security such that they are able to go about their day-to-day lives without the fear of violence.
Жители Могадишо теперь могут наслаждаться относительной безопасностью и заниматься своими повседневными делами без страха насилия.
We hope that their work will be as brilliant as that for which they have distinguished themselves here in Geneva, and as brilliant as the weather that we are enjoying today outside.
Хотим пожелать им такой же яркой работы, которой они отличились здесь, в Женеве, и такой же ясной погоды, которой мы все сегодня наслаждаемся за окном.
The embargo has prevented our peoples from enjoying the best of the artistic, literary and cultural expression of the two nations.
Изза блокады наши народы не имеют возможности наслаждаться плодами творческого самовыражения художников, литераторов и гениев культуры двух стран.
Economic growth and material progress have not meant that all Thai people are enjoying proportionately greater wealth and a substantially improved quality of life.
Экономический рост и материальный прогресс вовсе не означают, что все таиландцы пользуются плодами большего богатства и наслаждаются улучшившимися условиями жизни.
The embargo continues to prevent the United States and Cuban peoples from enjoying the best artistic, literary and cultural expressions of both nations.
Политика блокады продолжала создавать для американского и кубинского народов препятствия, не позволяющие им наслаждаться гениальными художественными, литературными и культурными творениями двух этих стран.
If we could bring these files out of the building, we could be enjoying this scotch at home.
Если бы эти бумаги можно было бы выносить из здания, мы могли бы наслаждаться скотчем дома
Moving is something to be enjoyed.
Переездом надо наслаждаться.
And really be, enjoy it, okay
И будьте благодарны! Наслаждайтесь!
We're supposed to be enjoying ourselves.
Мы должны наслаждаться нами.
You're supposed to be enjoying the party.
Ты должен наслаждаться вечеринкой.
You better be enjoying this, Mellie Grant.
Наслаждайся этим, Мелли Грант.
- Yeah, you seem to be enjoying that.
- Да, ты, кажется, наслаждаешься этим.
Dimpy seems to be enjoying Renu's wedding
Кажется Димпи наслаждается свадьбой Рену.
You're not supposed to be enjoying this.
Ты не должна наслаждаться этим.
The Japanese seem to be enjoying it too.
Японцы, вроде бы, наслаждаются этим.
Harry could not suppress a suspicion that Dumbledore was rather enjoying himself.
У Гарри появилось сильное подозрение, что Дамблдор от души наслаждается происходящим.
Auntie Muriel, who seemed to be enjoying herself hugely, snapped her fingers for more champagne.
Тетушка Мюриэль, явно наслаждавшаяся собой, щелкнула пальцами, требуя еще шампанского.
It was just wonderful for a man who didn’t gamble, because I was enjoying all the advantages—the rooms were inexpensive, the meals were next to nothing, the shows were good, and I liked the girls.
Для человека вроде меня, ни в какие игры не играющего, место попросту чудесное — я наслаждался всеми его преимуществами: недорогими номерами, почти ничего не стоящей едой, хорошими шоу, ну и тамошние девушки мне тоже нравились.
Presently she adjusted her stillsuit, refreshed herself with water from the tent's catchpocket, and slipped out to stand and stretch the sleep from her muscles. Paul spoke without turning: "I find myself enjoying the quiet here."
Наконец она смогла заняться собой – застегнула дистикомб, попила воды из кармана диститента, вышла и потянулась, прогоняя сон. Не поворачиваясь, Пауль проговорил: – Какая тишина… Я поймал себя на том, что уже наслаждаюсь ею.
After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, Miss Lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at Longbourn, whither he hoped to be able to return on Monday fortnight;
Исполнив свой долг, мистер Коллинз самым восторженным тоном сообщал, что ему посчастливилось приобрести расположение их прелестной соседки мисс Лукас, добавляя при этом, что только ради возможности наслаждаться ее обществом он с такой готовностью принял великодушное приглашение еще раз навестить Лонгборн, куда, если обстоятельства сложатся благоприятно, он прибудет через две недели в понедельник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test