Exemples de traduction
The use of the expression "Disputed Territories" to refer to the Occupied Territories in the West Bank and Gaza Strip, including Jerusalem, by Israel and its Permanent Representative in Geneva in fact constitutes a new fabricated lie by which Israel tries, as has always been the case, to delude and mislead public opinion, to impose before the international community expressions and facts on the ground which are completely in opposition to reality, in order to evade its responsibility as the occupying Power, on the one hand, and, on the other hand, to deprive the Palestinian people of the right to recover their territories occupied by Israel through war, contravening in this way the principles of international law according to which the acquisition of others' territories by force is not only inadmissible, but is also a crime of aggression, a crime against humanity and against peace and security and a flagrant violation of the principles of human rights according to the Vienna Declaration of 1993.
Использование Израилем и его Постоянным представителем в Женеве выражения "спорные территории" для обозначения оккупированных территорий на Западном берегу и в секторе Газа, включая Иерусалим, на деле представляет собой новую сфабрикованную ложь, с помощью которой Израиль как обычно пытается ввести в заблуждение и обмануть общественность, навязать мировому сообществу формулировки и факты, не имеющие ничего общего с реальностью, с тем чтобы, с одной стороны, снять с себя ответственность как оккупирующей державы, а с другой - лишить палестинский народ права на возвращение его территорий, оккупированных Израилем в результате войны в нарушение принципов международного права, в соответствии с которыми захват силой чужой территории является не только недопустимой, но и преступной агрессией, преступлением против человечности, против мира и безопасности, а также, согласно Венской декларации 1993 года, вопиющим нарушением принципов прав человека.
Let us not delude ourselves.
Давайте не будем заблуждаться.
The international community -- and, most especially, the members of the Security Council -- should not be deluded by geographical distance.
Международное сообщество и особенно члены Совета Безопасности не должны заблуждаться относительно географической отдаленности страны.
We should not delude ourselves into thinking that reforming the United Nations is a task that can be achieved quickly.
Мы не должны заблуждаться, полагая, что задача по реформированию Организации Объединенных Наций может быть решена в кратчайшие сроки.
15. Many Israelis deluded themselves that a situation where security substituted for peace was in their own best interests.
15. Многие израильтяне заблуждаются, полагая, что обеспечение безопасности взамен установлению мира отвечает их собственным интересам.
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region.
И пусть ни один из членов Генеральной Ассамблеи не заблуждается на предмет того, что данная сессия каким-то образом сможет улучшить перспективы достижения мира в нашем регионе.
We do not, for a moment, delude ourselves about the complexities of these conflicts or the depth of longstanding animosities - least of all, in the territory of the former Yugoslavia.
В данный момент мы не заблуждаемся относительно сложности этих конфликтов или глубоких корней долгой вражды, и меньше всего - относительно бывшей Югославии.
He was not so deluded as to think that his mission had been successful and he would not accompany the High Commissioner on her mission, lest it be tainted by his presence.
Он не настолько заблуждается, чтобы считать, что его миссия увенчалась успехом, и он не будет сопровождать Верховного комиссара в ходе ее миссии, с тем чтобы не запятнать эту миссию своим присутствием.
However, as we said at the beginning of the focused debate on nuclear disarmament, we should not delude ourselves that discussion alone is an acceptable substitute for active negotiations under an agreed programme of work.
Вместе с тем, как мы говорили в начале сфокусированных дебатов по ядерному разоружению, нам не следует заблуждаться на тот счет, будто сама по себе дискуссия является приемлемым субститутом для активных переговоров по согласованной программе работы.
Let us not delude ourselves: the United Nations plays an instrumental role in this crucial, strategic area, as was reaffirmed in the Millennium Declaration, but it is only States that can produce results.
Давайте не будем заблуждаться: в этой крайне важной стратегической области Организация Объединенных Наций играет исключительно важную роль, как это подчеркивалось в Декларации тысячелетия, однако лишь государства могут добиться эффективных результатов.
Could someone be deluded enough to believe they killed... even if they didn't?
Кто-то может заблуждаться настолько, чтобы поверить, что он кого-то убил... даже если он не убивал?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test