Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This argument does not seem to be that convincing.
Этот аргумент представляется не вполне убедительным.
Such information material tends to convince the already convinced.
Такие информационные материалы обычно являются убедительными для тех, у кого и так нет сомнений.
These efforts were neither focused, nor convincing.
Эти усилия не были целенаправленными или убедительными.
We find neither of these arguments convincing.
Мы не считаем убедительным ни один из этих аргументов.
It won't be pleasant, but you'll have to be convincing.
Это будет неприятно. Но ты должна быть убедительной.
I have to speak like a book to be convincing.
Я должен изрекать книжные фразы, чтобы быть убедительным.
I need him to be desperate, to be convincing.
Мне надо, чтобы он был в отчаянии, чтобы быть убедительнее.
Look, just do what I told you, and try to be convincing.
Делай то, что я тебе скажу. И попытайся быть убедительным.
Hetty wants us to break him out ourselves, but it has to be convincing.
Хэтти хочет, чтобы мы сами помогли ему, но все должно быть убедительно.
“Not a very convincing witness,” said Fudge loftily.
— Не слишком убедительные показания, — надменно изрек Фадж.
Soon the Pope, realizing that people were seeing the book as a convincing argument in favor of Copernicanism, regretted having allowed its publication.
Скоро Папа Римский, осознав, что книгу восприняли как убедительный аргумент в пользу учения Коперника, пожалел, что дал разрешение на ее публикацию.
The English writer Norman Smith, analysing Avenarius’ Philosophy of Pure Experience, puts this criticism in an even more straightforward and emphatic form: "Most readers of Avenarius’ The Human Concept of the World will probably agree that, however convincing as criticism [of idealism], it is tantalisingly illusive in its positive teaching.
Английский писатель Норман Смит, разбирая «Философию чистого опыта» Авенариуса, излагает этот вывод еще гораздо прямее и решительнее: «Большинство знакомых с «Человеческим понятием о мире» Авенариуса, вероятно, согласятся с тем, что, как бы ни убедительна была его критика (идеализма), позитивные результаты его совершенно иллюзорны.
though I am far from accusing you of cruelty at present, because I know it to be the established custom of your sex to reject a man on the first application, and perhaps you have even now said as much to encourage my suit as would be consistent with the true delicacy of the female character.” “Really, Mr. Collins,” cried Elizabeth with some warmth, “you puzzle me exceedingly. If what I have hitherto said can appear to you in the form of encouragement, I know not how to express my refusal in such a way as to convince you of its being one.”
Вместе с тем я далек от того, чтобы обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная, насколько свойственно вашему полу отвечать отказом мужчине, когда он делает предложение в первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в той мере, какую допускает истинная деликатность женской души. — Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер Коллинз, — с некоторым волнением проговорила Элизабет. — Если мой ответ показался вам обнадеживающим, я не представляю себе, как мне выразить свой отказ, чтобы он стал для вас убедительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test