Exemples de traduction
The Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection.
По словам Заявителя, особенно коллекция изделий из металла превосходила все другие коллекции, будь то государственные или частные.
He describes the collection as: “one of the most important internationally, whether in private or public hands.
Он описывает коллекцию следующим образом: "Одна из самых важных международных коллекций, будь то частных или государственных.
“Oh I would never dream of assuming I know all Hogwarts’ secrets, Igor,” said Dumbledore amicably. “Only this morning, for instance, I took a wrong turning on the way to the bathroom and found myself in a beautifully proportioned room I have never seen before, containing a really rather magnificent collection of chamber pots.
— А я, Игорь, не стал бы утверждать, что знаю все секреты Хогвартса, — добродушно ответил Дамблдор. — Не далее как сегодня утром отправился я в туалет, свернул не туда, и очутился в прелестной, совершенно незнакомой комнате с превосходной коллекцией ночных горшков.
said Hepzibah, delighted, apparently, at the sight of Voldemort gazing at her locket, transfixed. “I had to pay an arm and a leg for it, but I couldn’t let it pass, not a real treasure like that, had to have it for my collection. Burke bought it, apparently, from a ragged-looking woman who seemed to have stolen it, but had no idea of its true value—”
— Правильно! — воскликнула Хэпзиба. Вид Волан-де-Морта, зачарованно вглядывавшегося в медальон, доставлял ей, похоже, немалое наслаждение. — Я отдала за него бешеные деньги, просто не могла его упустить, о нет; такое сокровище просто обязано находиться в моей коллекции. Бэрк, насколько я знаю, купил этот медальон у какой-то нищенки, укравшей его неведомо где, но понятия не имевшей о его подлинной ценности…
English, French, Spanish, Portuguese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck — nearly every variety of money in the world must, I think, have found a place in that collection;
Английские, французские, испанские, португальские монеты, гинеи и луидоры, дублоны и двойные гинеи, муадоры и цехины, монеты с изображениями всех европейских королей за последние сто лет, странные восточные монеты, на которых изображен не то пучок веревок, не то клок паутины, круглые монеты, квадратные монеты, монеты с дыркой посередине, чтобы их можно было носить на шее, – в этой коллекции были собраны деньги всего мира. Их было больше, чем осенних листьев. От возни с ними у меня ныла спина и болели пальцы.
UNCTAD Library and Archives Collection.
Библиотечно-архивная коллекция ЮНКТАД.
Christian Collection of the Croats of Hungary
Христианская коллекция хорватов Венгрии;
Under “other” personal property losses, also claimed on the D4 page of the claim form, the Claimant is claiming US$29,900,355.00 in respect of a collection of Islamic art (the “Islamic Art Collection”), including US$2,000,000.00 for a collection of rare books (the “Book Collection”).
По категории "других" потерь личного имущества на листе D4 Заявитель требует возмещения в размере 29 900 355,00 долл. США в отношении коллекции произведений исламского искусства ("Коллекция произведений исламского искусства"), включая сумму в размере 2 000 000,00 долл. США в отношении коллекции редких книг ("Коллекция книг").
The Dutch collection dates back to 1714.
Голландская коллекция восходит к 1714 году.
The Collection belongs to the City of Vukovar Museum.
Эта коллекция принадлежит музею города Вуковара.
Its artefacts collection, donated by Member States, is significantly smaller than the collections on exhibit at United Nations premises in New York and Geneva.
Коллекция предметов, переданных в дар государствами-членами, значительно меньше коллекций, выставленных в зданиях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве.
I collect plugs,” he added to Uncle Vernon. “And batteries. Got a very large collection of batteries.
Я коллекционирую штепсели и батарейки, — обратился он к дяде Вернону. — У меня очень большая коллекция батареек.
There were several vases full of dried flowers, each one residing on its own doily, and on one of the walls was a collection of ornamental plates, each decorated with a large technicolour kitten wearing a different bow around its neck.
Стояло несколько ваз с засушенными цветами, каждая на своей салфеточке, а на одной из стен висела коллекция декоративных тарелочек с яркими цветными котятами, которые различались, помимо прочего, повязанными на шею бантиками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test