Exemples de traduction
He advised termination by means of uterine curettage.
Он посоветовал прервать беременность путем маточного кюретажа.
I would also advise using all the tools available for repairs.
Кроме того, я бы посоветовал использовать для починки все имеющиеся инструменты.
It is easy to advise those countries simply to allow the forces of the market to take their course.
Легко посоветовать этим странам просто позволить действовать рыночным силам.
The General Committee could advise the Assembly in deciding on its programme of work.
Генеральный комитет мог бы посоветовать Ассамблее принять решение по свой программе работы.
However, I would advise the new observer to be a little more mindful of the parameters of discussion traditionally observed in this forum.
Но я бы посоветовал новому наблюдателю чуть больше памятовать о параметрах дискуссии, которые традиционно соблюдаются на этом форуме.
However, it was recommended that the Subcommittee should be advised to take the proposal into account in drafting its rules of procedure.
Вместе с тем было рекомендовано посоветовать подкомитету учесть это предложение при разработке им своих правил процедуры.
Another participant advised elected members to be proactive and to request to be included in negotiations from an early stage.
Еще один участник посоветовал избранным членам проявлять инициативу и просить включить их в переговоры с начальной стадии.
He could only be advised to remain silent, instead of interfering in the internal affairs of other countries.
В этой связи ему можно лишь посоветовать, вместо того, чтобы вмешиваться во внутренние дела других государств, воздержаться от дальнейших высказываний.
The criminal court might also advise the injured party to institute civil proceedings to obtain compensation.
Уголовный суд может также посоветовать пострадавшей стороне обратиться за компенсацией в суд, рассматривающий гражданские дела.
My delegation would like to advise the representative of Israel to be more humble, to be more innocent and to be more sincere about the purpose of this meeting.
Моя делегация хотела бы посоветовать представителю Израиля почтительнее, простодушнее и искреннее относиться к цели этого заседания.
You know Rodya's character best of all and can advise us better than anyone else.
Вы лучше всех знаете характер Роди и лучше всех можете посоветовать.
And if a worm's hunting you there's not much time. Frequently, you have no more than fifteen or twenty minutes." "What would you advise?" the Duke asked.
Кроме того, если на вас охотится червь, то вы просто не дождетесь спасателей: чаще всего у вас есть пятнадцать, самое большее двадцать минут. – Тогда что бы вы посоветовали? – спросил герцог.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
Lady Catherine is far from requiring that elegance of dress in us which becomes herself and her daughter. I would advise you merely to put on whatever of your clothes is superior to the rest—there is no occasion for anything more.
Леди Кэтрин вовсе не ждет от нас той изысканности туалетов, которая свойственна ее светлости и мисс де Бёр. Я бы посоветовал вам просто выбрать платье, которое вам кажется несколько более нарядным, — ничего другого не требуется.
“I advise Mr. Darcy, and Lizzy, and Kitty,” said Mrs. Bennet, “to walk to Oakham Mount this morning. It is a nice long walk, and Mr. Darcy has never seen the view.” “It may do very well for the others,” replied Mr.
— Я бы посоветовала мистеру Дарси, Лиззи и Китти отправиться с утра на Оукхемский холм, — отвечала миссис Беннет. — Это отличная прогулка, а мистер Дарси еще там не бывал. — Что касается остальных участников, — сказал мистер Бингли, — им это вполне подойдет.
I will convey that valuable proposal to my successor, along with the logistical concern, but will advise the Committee, however, to maintain the current format for at least the next year.
Я уведомлю об этом ценном предложении своего преемника наряду с соображениями технического обеспечения, но, тем не менее, посоветую Комитету сохранить нынешний формат по меньшей мере на будущий год.
And if anyone doesn't like the idea... ..they'd be advised to stand well aside.
И если кому-то не по душе подобная идея им посоветуют, отойти в сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test