Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
You'd have to be a fool To close your eyes and deny it
И надо быть дураком, чтобы закрыть глаза и отрицать это.
One would be a fool to stick one's head in the sand and not see how change is sweeping the Middle East.
Нужно быть дураком, чтобы прятать голову в песок и не видеть перемен, охватывающих Ближний Восток.
Don't be a fool again, and let people guess what is the matter.
Не будь дураком, а то опять догадаются, в чем дело.
Therefore I must be a fool, I am useless, it is time I disappeared!
Стало быть, не нужен, стало быть, дурак, стало быть, пора!
"No, you fool--you don't know whom you are dealing with--and it appears I am a fool, too!" said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia. "Oh, curse it all!
– Нет, уж в этом ты, брат, дурак, не знаешь, куда зашел… да, видно, и я дурак с тобой вместе! – спохватился и вздрогнул вдруг Рогожин под засверкавшим взглядом Настасьи Филипповны. – Э-эх!
"They have to think they've succeeded," the Duke said. "They must think me this much of a fool.
– Надо, чтобы они думали, будто добились своего, – сказал герцог. – Чтобы считали меня таким дураком.
And snarling once more, Pyotr Petrovich told himself then and there—but only himself, naturally—that he was a fool.
Дал маху!» И, заскрежетав еще раз, Петр Петрович тут же назвал себя дураком — про себя, разумеется.
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test