Traduction de "foolish be" à russe
Exemples de traduction
Such a sacrifice would be foolish, contradictory and a crime in itself.
Такая жертва была бы глупой, противоречивой и сама была бы преступлением.
Also, it would in any case be foolish not to ensure that one's investments were adequately protected.
Кроме того, в любом случае было бы глупо не обеспечить адекватную защиту своих инвестиций.
To do otherwise would be "foolish", and would raise the question why Zimbabwean troops had been committed in the first place.
Поступить подругому было бы <<глупо>> и поставило бы под вопрос изначальный смысл ввода зимбабвийских войск.
20. Naturally, the steps proposed cost money, and it would be foolish to pretend that the Programme could be tidied up free of cost.
20. Разумеется, предлагаемые меры обойдутся недешево, и было бы глупо делать вид, что программу можно усовершенствовать без каких-либо затрат.
The current attitude was that it was foolish in business terms not to use the best-qualified people, and that qualified women should therefore not be disregarded.
Сейчас доминирует позиция, что с точки зрения бизнеса глупо не использовать людей с наивысшей квалификацией, и поэтому не следует пренебрегать квалифицированными работниками-женщинами.
In the middle of the democratic revolution brought on by the fresh breeze of the Arabic Spring and inspired, not least, by women and young people, it would be foolish to deny Palestine its right to statehood.
В разгар демократической революции, принесенной свежими ветрами <<арабской весны>> и вдохновленной не в последнюю очередь женщинами и молодежью, было бы глупо отказывать Палестине в праве на государственность.
How foolish it would be, too!
Да и как глупо-то было бы!..
He can't live forever. Perhaps it was foolish to try hurrying the process.
Он же не будет жить вечно… Может, и правда глупо было пытаться ускорить… это.
“It was foolish to come here tonight, Tom,” said Dumbledore calmly. “The Aurors are on their way—”
— Глупо было приходить сюда сегодня, Том, — спокойно произнес Дамблдор. — Сейчас подоспеют мракоборцы…
How—?” She struggled to pull herself together. “Potter, that was foolish!” “He spat at you,” said Harry.
Но как… — Она тщетно пыталась взять себя в руки. — Поттер, но это же глупо! — Он плюнул на вас, — ответил Гарри.
But now I see that I was being foolish again, because if you wanted, you could get everything for yourself at once, with your mind and talent.
А теперь вижу, что опять-таки глупа была, потому захочешь, всё теперь себе сразу достанешь, умом и талантом.
It seemed most unlikely that Umbridge would keep her jewelry in her office, but on the other hand it seemed foolish not to search it to make sure.
Вряд ли, конечно, Амбридж стала бы держать свои драгоценности в кабинете, но, с другой стороны, глупо было бы не обыскать его для полной уверенности.
“You were certainly alone tonight, which was foolish in the extreme, wandering the corridors without lookouts or backup, these are elementary mistakes—”
— Во всяком случае, вы были один сегодня вечером, и это в высшей степени глупо бродить по коридорам без провожатых и без дозорных, которые могли бы поднять тревогу. Элементарные ошибки…
Nevertheless, it would be prudent to alert Snape to the fact that the boy might try to reenter the castle… To tell Snape why the boy might return would be foolish, of course;
А все-таки имеет смысл предупредить Снегга, что мальчишка может попытаться проникнуть в замок… Разумеется, было бы глупо открыть Снеггу причину.
“You see, I think, how foolish it was to suppose that this boy could ever have been stronger than me,” said Voldemort. “But I want there to be no mistake in anybody’s mind.
— Сами видите, глупо было считать, что этот мальчишка мог когда-либо быть сильнее меня, — произнес Волан-де-Морт. — Но я хочу, чтобы никто больше не заблуждался по этому поводу.
No, I think it would be foolish to attempt to wrest the truth from Professor Slughorn by force, and might do much more harm than good; I do not wish him to leave Hogwarts.
Нет, думаю, было бы глупо пытаться силой вытянуть из профессора Слизнорта истину, это принесет больше вреда, чем пользы, к тому же я не хочу, чтобы он сбежал из Хогвартса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test