Exemples de traduction
The Government attributed the attack to JEM but the movement denied responsibility.
Правительство приписывает это нападение ДСР, однако движение отрицает свою причастность.
The rate of drop-outs from schools, work and other gainful activities, almost all attributed to the drugs menace, is on the increase.
Возросло число тех, кто бросает школу, работу и другую полезную деятельность, - почти все приписывают это воздействию наркотиков.
To give a semblance of "credence" to these preposterous accusations, the Ministry attributes the story to anonymous "sources close to Al-Shabaab".
С целью придать <<правдивость>> этим нелепым обвинениям, министерство приписывает это сообщение анонимным <<источникам, близким к группировке "Аш-Шабааб">>.
45. A significant number of murders, death threats and other offences attributed to these groups seem to be a form of "social cleansing".
45. Значительное число убийств, угроз смертью и других преступлений, приписываемых этим группировкам, как представляется, имеют характер "социальных чисток".
However, if patterns of sexual violence, including rape, attributed to these groups are confirmed, it may result in the parties being listed in the annex to the present report.
Тем не менее, если подобные виды сексуального насилия, включая изнасилования, приписываемые этим группам, будут подтверждены, это может дать основания для включения этих партий в список, содержащийся в приложении к настоящему докладу.
Therefore, any attempt to attribute this statement to the Government of the Islamic Republic of Iran or ask for an explanation from the Government has no basis in the reality of the situation.
В связи с этим любая попытка приписывать это заявление правительству Исламской Республики Иран или просить это правительство представить разъяснения не имеет никаких оснований с точки зрения реального положения дел.
Each injured State (defined in the strict sense proposed) is entitled to claim against any responsible State for reparation in respect of the losses flowing from and properly attributable to the act of that State.
Каждое потерпевшее государство (определение которого предлагается в жесткой формулировке) имеет право требовать от любого несущего ответственность государства возмещения ущерба, вытекающего из деяния этого государства и надлежащим образом приписываемого этому государству.
Such a waiver is effective, however, only as to injuries resulting from a negligent act or omission or from a failure to exercise due diligence to afford protection to the alien in question and not as to injuries caused by a wilful act or omission attributable to the State.
Такой отказ имеет юридическую силу, однако только в том случае, если вред возникает по причине халатности или упущения, либо в результате непринятия должных мер предосторожности, обеспечивающих защиту данному иностранцу, а не в результате вреда, причиненного умышленным действием или упущением, приписываемым этому государству>>.
30. The abolition of the continuity rule must not result in the State of new nationality being allowed to bring a claim on behalf of its new national against the State of previous nationality in respect of an injury attributable to that State while the person in question was still a national of that State.
30. Отказ от нормы непрерывности гражданства не должен давать государствам нового гражданства возможности заявлять претензию от имени своего нового гражданина против государства предыдущего гражданства в связи с приписываемым этому государству вредом, который имел место тогда, когда данное лицо все еще было гражданином того государства.
Thus, while military contingent members in a peacekeeping operation fell under the exclusive criminal jurisdiction of troop-contributing States, the United Nations would share information concerning criminal acts attributed to such personnel with relevant national law enforcement authorities in the same manner as in cases involving officials and experts on mission.
Так, хотя персонал воинских контингентов в составе миротворческих миссий подпадает исключительно под уголовную юрисдикцию государств, предоставляющих войска, Организация Объединенных Наций будет обмениваться информацией об уголовных деяниях, приписываемых этому персоналу, с соответствующими правоохранительными органами так же, как и в случаях, касающихся должностных лиц и экспертов в командировках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test