Traduction de "at part" à russe
Exemples de traduction
It is divided into parts, labelled part A and part B. The two parts are non-contiguous.
Он разделен на две части, обозначенные как часть А и часть В. Эти части не являются сопредельными.
Separation of part or parts of the territory
Отделение части или частей территории
- "Part" refers to the Parts of the Rome Statute;
- <<часть>> означает части Римского статута;
It has two conventional parts: the preamble and the operative part.
Она состоит из двух частей - преамбулы и постановляющей части.
Due to the large volume of data, this restructuring procedure was split into two parts (Part I. and Part II.).
Учитывая большой объем данных, этот процесс был разделен на две части (Часть I и Часть II).
The social security payable on behalf of an employee is in three parts: one part by the employee, one part by the employer and one part out of the Consolidated Fund.
Взнос на социальное обеспечение, выплачиваемый от имени трудящегося, складывается из трех частей: одной части работника, одной части работодателя и одной части Объединенного фонда.
This portion, or, what comes to the same thing, the price of this portion, constitutes the rent of land, and in the price of the greater part of commodities makes a third component part.
Эта часть, или, что то же самое, цена этой части, составляет земельную ренту, и эта рента образует третью составную часть цены большей части товаров.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
But even so he somehow understood part of them;
Но часть их он все-таки кое-как понимал;
The French colony of Canada was, during the greater part of the last century, and some part of the present, under the government of an exclusive company.
Французская колония Канада в течение большей части минувшего столетия и некоторой части текущего находилась под управлением монопольной компании.
There are no safe paths in this part of the world.
Но этот путь опасен: в этой части мира вообще нет безопасных дорог.
She would be in nobody’s way, you know, in that part of the house.”
В этой части дома она никому не помешает.
Though no part of it may ever be carried to America, it may be carried to other countries which purchase it with a part of their share of the surplus produce of America;
Хотя, может быть, ни малейшая часть этого продукта не будет отправлена в Америку, он может быть вывезен в другие страны, покупающие его на часть их доли в избыточном продукте Америки;
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
This draft resolution is in two parts; part A is entitled "General", and part B is entitled "Individual Territories".
Этот проект резолюции состоит из двух частей; часть А озаглавлена <<Общие положения>>, а часть В озаглавлена <<Отдельные территории>>.
It makes a considerable part of that reward in the profession of physic; a still greater perhaps in that of law;
Он входит значительной частью в вознаграждение врача и еще большею частью, пожалуй, в вознаграждение юриста;
Money, therefore, the great wheel of circulation, the great instrument of commerce, like all other instruments of trade, though it makes a part and a very valuable part of the capital, makes no part of the revenue of the society to which it belongs;
Таким образом, деньги — это великое колесо обращения, это великое орудие обмена и торговли, хотя и составляют, наравне с другими орудиями производства, часть, и притом весьма ценную часть, капитала, не входят какою бы то ни было частью в доход общества, которому они принадлежат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test