Traduction de "assembly" à russe
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- монтажный
- сборка
- монтаж
- собрание
- ассамблея
- сборочный
- агрегат
- сбор
- механизм
- общество
- законодательное собрание
- сосредоточение
- сигнал сбора
- законодательный орган
adjectif
embedderIcAssemblerId is the embedder/IC assembler identifier as defined in EN 726-3.
embedderIcAssemblerId - идентификатор монтажного/сборочного предприятия, определенный в стандарте EN 726-3.
Only companies which comply with the assembly requirements defined by their suppliers may be authorized.
Соответствующие полномочия могут быть предоставлены только тем предприятиям, которые соблюдают монтажные инструкции, определенные поставщиками.
In addition to the term "installation project" used in the OECD Model, subparagraph 3 (a) of the UN Model includes an "assembly project" as well as "supervisory activities" in connection with "a building site, a construction, assembly or installation project".
В дополнение к термину <<монтажный объект>>, используемому в Типовой конвенции ОЭСР, в подпункт (a) пункта 3 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций включены <<сборочный объект>>, а также <<надзорная деятельность>>, связанная со <<строительной площадкой, строительным, монтажным или сборочным объектом>>.
Attestation of the agreement between the manufacturer of the Kit Body and the assembler, including assembly instructions (document supplied by the manufacturer).
свидетельство о договоренности, достигнутой между заводом-изготовителем комплекта кузова и сборщиком, включая монтажные инструкции (документ, передаваемый заводом-изготовителем);
The assembly instructions, issued by the manufacturer of the kit body, materials, specifications and inspection, are all complied with.
Монтажные инструкции, предусмотренные заводом-изготовителем комплекта кузова, материалы, спецификации и процедуры осмотра соответствуют установленным требованиям.
In the same period, the prices in the industrial sales sector grew by 7.6%, and construction and assembly prices increased by 1.0% (year-on-year).
Цены на продукцию промышленного сектора возросли за тот же период на 7,6%, а цены строительно-монтажных работ - на 1,0% (в годовом исчислении).
The subcommittee's suggestion is that the third sentence is meant to read: "On-site planning and supervision of the erection of a building, construction, assembly or installation project are covered by paragraph 3".
Подкомитет предлагает следующую формулировку третьего предложения: <<Осуществляемые на объекте планирование и обзор за возведением зданий, строительными, сборочными или монтажными объектами охватываются пунктом 3>>.
(a) A building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only if such site, project or activities last more than six months;
a) строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, но лишь в том случае, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает шесть месяцев;
The manufacturer shall make available a detailed assembly instruction, and in so far this is necessary, precise material specification relating to the jointing material, adhesives, rivets, sealing agents and other auxiliary materials.
1.5 Завод-изготовитель сообщает подробные монтажные инструкции и при необходимости уточняет, какие материалы использовались для изготовления соединений, связующих материалов, заклепок, уплотнений и других вспомогательных материалов.
We process our own rushes and keep a cutting room on board so we can do an assembly while we're shooting.
Мы сами делаем фильмы, у нас есть монтажная, мы можем собирать отснятый материал.
nom
(e) Areas assessed (e.g. Engine assembly, body pressing and assembly, vehicle assembly);
е) оцененные зоны (например, сборка двигателей, штамповка и сборка кузовов, сборка транспортных средств);
nom
When the equipment was assembled and found to be in working order, the parties were obliged to sign the assembly completion certificate.
По окончании монтажа оборудования и проверки его функциональной способности стороны были обязаны подписать акт об окончании монтажа.
Support assembly and maintenance of the International Space Station
поддержка монтажа и технического обслуживания МКС
Its obligations relating to the assembly of the equipment were not fundamental.
Обязательства по монтажу оборудования не являлись основными.
Pipes are visually inspected during pipeline assembly.
Трубы проходят визуальную проверку при монтаже трубопровода.
The Book is assembled by 10, 10:30 and you must wait around for it until then.
Монтаж книги заканчивается около десяти - десяти тридцати и ты должна дожидаться здесь
nom
Appeal adopted on 17 March 1998 by the Legislative Assembly and Assembly of People's Representatives of the Zhogorku
Обращение Законодательного собрания и Собрания народных представителей
The National Assembly has been elected and installed, as have the provincial assemblies.
Были избраны члены Национального собрания, а также собраний провинций.
The Government is accountable to the National Assembly and reports on its work to the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly and the President of the State.
Правительство несет ответственность перед Национальным собранием и подотчетно в своей работе Национальному собранию, Постоянному комитету Национального собрания и Президенту государства.
147. Public assemblies in Estonia are regulated by the Public Assemblies Act.
147. В Эстонии проведение публичных собраний регулируется Законом о публичных собраниях.
The mandate of the Albanian People's Assembly continues until the first meeting of the new Assembly.
Мандат Народного собрания продолжается до первой сессии нового Собрания.
The deputies of the Legislative Assembly and the Assembly of People’s Representatives are elected for a term of five years.
Депутаты Законодательного собрания и Собрания народных представителей избираются на пять лет.
What concerned the whole empire would in this way be determined by the assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire; and the provincial affairs of each colony might still be regulated by its own assembly.
При таком порядке то, что касается всего государства, устанавливалось бы собранием, наблюдающим и контролирующим дела всего государства, а провинциальные дела каждой колонии могли бы регулироваться ее собственным собранием.
The colonies may be taxed either by their own assemblies, or by the Parliament of Great Britain.
Колонии могут облагаться или их собственными собраниями представителей, или парламентом Великобритании.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
Should the Parliament of Great Britain, at the same time, be ever fully established in the right of taxing the colonies, even independent of the consent of their own assemblies, the importance of those assemblies would from that moment be at an end, and with it, that of all the leading men of British America.
Одновременно с этим, если за парламентом Великобритании когдалибо будет окончательно признано право облагать колонии, даже независимо от согласия их собственных собраний, эти собрания с того момента утратят свое значение, а вместе с тем утратят его и все руководящие деятели Америки.
The colony assemblies, besides, cannot be supposed the proper judges of what is necessary for the defence and support of the whole empire.
К тому же колониальные собрания не могут почитаться компетентными судьями в вопросе о том, что необходимо для защиты и управления всей империи.
Nobody has really thought of introducing any serious reforms. Every effort has been made to put them off "until the Constituent Assembly meets", and to steadily put off its convocation until after the war!
Ни о каких серьезных реформах, в сущности, не думали, стараясь оттягивать их «до Учредительного собрания» — а Учредительное собрание оттягивать помаленьку до конца войны!
This was shown chiefly in the look of fear and hatred which he cast upon the assembled company, and in the wild smile upon his trembling lips.
Это выражалось преимущественно в его взгляде, ненавистно и боязливо глянувшем на собрание, и в потерянной, искривленной и ползучей усмешке на вздрагивавших губах.
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
In the other colonies they appointed the revenue officers who collected the taxes imposed by those respective assemblies, to whom those officers were immediately responsible.
В других колониях они назна чали чиновников, собиравших налоги, устанавливаемые ими, причем эти чиновники были подчинены непосредственно этим собраниям.
and, in a free country, where the master is perhaps either a member of the colony assembly, or an elector of such a member, he dare not do this but with the greatest caution and circumspection.
а в свободной стране, где этот хозяин состоит, может быть, членом колониального законодательного собрания или избирателем этих членов, он решается делать это только с величайшей осторожностью и осмотрительностью.
nom
A more efficient Assembly is a more effective Assembly.
Более действенная Ассамблея -- это более эффективная Ассамблея.
(i) General Assembly - the General Assembly of the United Nations;
i) Генеральная Ассамблея -- Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций;
The Assembly would grant us an immediate audience.
Уверена, Ассамблея окажет нам немедленное внимание.
Yes, before the General Assembly adjourns today.
Да,сегодня, прежде чем Генеральная Ассамблея сделает перерыв.
Harry found Ron at the back of the library, measuring his History of Magic homework. Professor Binns had asked for a three foot long composition on “The Medieval Assembly of European Wizards.”
Гарри нашел Рона в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников».
Uh, the first is an abandoned assembly plant out in Mayview;
Первый это заброшенный сборочный завод в Мэйвью;
This is just mass production, like an assembly line in a factory.
Это массовое произодство, наподобие сборочной линии на заводе.
You're thinking of the moving assembly line.
Ты имеешь в виду движущуюся сборочную линию, это понятная, но непростительная ошибка.
But most are brought through the assembly lines of factory farms.
Но большинству помогают преодолеть трудности сборочные линии фабричных ферм.
Now the moving assembly line, that was introduced by Henry Ford in 1908.
Движущаяся сборочная линия была изобретена Генри Фордом в 1908.
nom
:: Electronic assemblies consisting only of metals or alloys;
:: электронные агрегаты, состоящие исключительно из металлов или сплавов
13. B1110 and A1180 - Electrical and electronic assemblies
13. В1110 и А1180 - электрические и электронные агрегаты
This entry does not include scrap assemblies from electric power generation.
Эта статья не включает лом агрегатов электрогенераторов.
B1110 and A1180: electrical and electronic assemblies (or GC010 and GC020);
а) В1110 и А1180: отходы электрических и электронных агрегатов (или GC010 и GC020);
1. Not capable of balancing rotors/assemblies having a mass greater than 3 kg;
1. неспособность балансировать роторы/агрегаты массой более 3 кг;
2. Capable of balancing rotors/assemblies at speeds greater than 12 500 rpm;
2. способность балансировать роторы/агрегаты на скоростях свыше 12 500 об/мин;
In Annex IX of the Basel Convention, the waste entry B1110 ("Electrical and electronic assemblies") has two footnotes:
В приложении IX к Базельской конвенции строка отходов B1110 (<<Электрические и электронные агрегаты>>) имеет две сноски:
Joint R&D relating to the recycling of parts and assemblies from old vehicles and of spent consumables.
Проведение совместных исследований и разработок, связанных с рециркуляцией узлов и агрегатов старых транспортных средств, использованных эксплуатационных материалов.
c. Radio relay communications equipment designed for use at frequencies of 7.9 through 10.55 GHz or exceeding 40 GHz and assemblies and components therefor;
c. радиоретрансляционное оборудование связи, предназначенное для работы на частотах от 7,9 до 10,55 ГГц или превышающих 40 ГГц, и агрегаты и компоненты для него;
nom
7. Assembly (assembly by units of ex-combatants in assembly sites and stockpiling of weapons under the supervision of the impartial forces)
7. Сбор (сбор бывших комбатантов в местах сбора войск и вооружений под надзором со стороны нейтральных сил):
"Pad assembly" means a brake lining assembly of a disc brake;
2.3.2 "колодка в сборе" означает тормозную накладку в сборе дискового тормоза;
Assembly of the Movements' forces and storage of heavy weapons in selected assembly areas/sites
Сбор сил движений и тяжелых вооружений в установленных районах/ пунктах сбора
2.3.1. "Shoe assembly" means a brake lining assembly of a drum brake;
2.3.1 "колодка барабанного тормоза в сборе" означает тормозную накладку в сборе барабанного тормоза;
The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle.
Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой.
Temperatures must not exceed 500 °C for pad assemblies and 250 °C for drum brake lining assemblies.
Температуры не должны превышать 500С для колодок в сборе и 250С для накладок барабанного тормоза в сборе.
nom
D. Modalities for review and appraisal by the General Assembly
D. Механизм обзора и оценки, проводимых Генеральной
On the first occasion only the trigger assembly was found.
В первом случае был найден только ударно-спусковой механизм.
Report to the General Assembly on monitoring capacity of OHRM
Представить Генеральной Ассамблее доклад о контрольном механизме УЛР
And so the air from the car has shot this whole assembly Out the bottom o.Thi car, Aimed for the bottom of the neighboring car.
Воздух из машины выстреливает механизм из-под этой машины, направив под ближайшую машину.
nom
Representatives of the Civil Society Assembly (ASC);
представители Ассамблеи гражданского общества (АГО);
Iranian Society of Engineering Design and Assembly
Иранское общество по вопросам инженерного проектирования и конструирования
The Association consists of Assembly, Committee and Executive Committee.
Общество состоит из генеральной ассамблеи, комитета и исполкома.
Members of the Assembly are aware that Fiji has a multiracial society.
Членам Ассамблеи известно о том, что общество Фиджи является многорасовым.
They played important roles in the National Assembly and civil society.
Они выполняют важные функции в Национальной ассамблее и гражданском обществе.
Freedom of speech, of assembly, freedom to vote... to choose.
Свободы речи, общества, свободы голосования... и выбора.
Allow me the pleasure of welcoming you to our little assembly here.
Позвольте представить вас нашему скромному обществу.
Not because it is exhibited at an uncouth rural assembly with glutinous pies,
А не потому что его исполняют в неотесанном провинциальном обществе с его липкими пирогами,
Standing here in the presence of God the guardian of our homes, ready to enter the bonds of wedlock answer each of you, in reverence for God and in hearing of the assembly gathered here so joyously with you.
Стоя здесь, перед Богом, хранителем наших очагов, готовые связать себя узами брака, в благоговении пред Богом... и в присутствие общества, что собралось здесь... с такой радостью.
On Tuesday there was a large party assembled at Longbourn;
Во вторник в Лонгборне собралось большое общество.
It was at Sir William Lucas’s, where a large party were assembled.
Произошло это в гостях у сэра Уильяма Лукаса, у которого собралось в тот день большое общество.
She was shown into the breakfast-parlour, where all but Jane were assembled, and where her appearance created a great deal of surprise.
Ее провели в комнату для завтрака, где собралось незерфилдское общество за исключением Джейн. Приходу Элизабет все были немало удивлены.
Robinson’s asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not think there were a great many pretty women in the room, and which he thought the prettiest? and his answering immediately to the last question: ‘Oh! the eldest Miss Bennet, beyond a doubt;
Когда мистер Робинсон спрашивал его — нравится ли ему наше общество, не находит ли он, что в зале собралось много хорошеньких женщин и которая из них кажется ему самой красивой, он сразу же ответил на последний вопрос: «О, разумеется, старшая мисс Беннет!
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
This includes representation of 19 women in the provincial assemblies throughout the country and 89 at the local level government assemblies.
Так, в законодательных собраниях провинций страны представлены 19 женщин, а в местных законодательных собраниях - 89.
66. Women head 4 of the 83 legislative assemblies in the regions - the Komi Republic, the Republic of North Ossetia-Alania, the legislative assembly of Irkutsk province and the Provincial Duma of the legislative assembly of Sverdlovsk province (plus the Palace of Representatives of that legislative assembly).
66. Женщины возглавляют четыре из 83-х законодательных собраний регионов (Республика Коми, Республика Северная Осетия - Алания, Законодательное Собрание Иркутской области, Областная Дума Законодательного Собрания Свердловской области (плюс - Палата Представителей этого Законодательного Собрания).
President of the Legislative Assembly of the Federal District
Председатель Законодательного собрания Федерального округа
Responsibility of: Government of El Salvador, Legislative Assembly
Исполнитель: правительство Сальвадора, Законодательное собрание
a. Draft laws submitted to the Legislative Assembly for its approval:
а. Законопроекты, представленные Законодательному собранию для утверждения:
The legislative assembly of Norway is the Storting.
75. Законодательным собранием Норвегии является Стортинг.
Female and male participation in the Legislative Assembly, 1990-2010 Term
Представленность женщин и мужчин в Законодательном собрании в
Legislature: Bicameral "Fono", or legislative assembly.
Законодательный орган: двухпалатный <<Фоно>>, или законодательное собрание.
Legislature: Fono (bicameral legislative assembly).
Законодательный орган: Фоно (двухпалатное законодательное собрание).
The assembly men will arrive in any moment.
Люди из законодательного собрания прибудут в любой момент.
From Bergen, an Anglo-Norwegian assembly with houses of parliament?
Англо-норвежское законодательное собрание в Бергене с разными палатами?
PETER: What I want is a proposed budget before the state assembly...
Я хочу, чтобы бюджет был утвержден до того, как законодательное собрание штата...
- Your first joint interview, when your husband was running for state Assembly in '86.
- Ваше первое совместное интервью, когда Ваш муж избирался в законодательное собрание в 86 году.
There's a guy in the state assembly's office who screwed over my sister.
Один парень в законодательном собрании штата путается с моей сестрой. Думаю, ему нужно с вами повидаться.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
nom
45. In the demobilization phase, combatants gathered at assembly points shall receive a medical check-up.
45. На этапе демобилизации будет проведен медицинский осмотр комбатантов, собранных в районах сосредоточения.
During the disarmament and demobilization period, a total of 6,000 combatants are expected in the assembly areas.
Ожидается, что на этапе разоружения и демобилизации общая численность комбатантов в районах сосредоточения будет достигать 6000 человек.
(a) To attempt to assure the security of as many assemblies as possible of civilians who are under threat;
а) попытаться обеспечить безопасность как можно большего числа районов сосредоточения гражданских лиц, которые подвергаются опасности;
However, remote gold mines continued to be used as self-sustaining assembly areas for militants and as areas to hide weapons.
Вместе с тем отдаленные золотые прииски по-прежнему используются как самоорганизованные районы сосредоточения боевиков и сокрытия оружия.
6. National Assembly - National legislative body
6. Национальная - Национальный законодательный орган в составе
Legislature: Nine-member Legislative Assembly.
Законодательный орган: Законодательный совет, состоящий из девяти членов.
Legislature: Unicameral legislative assembly (15 seats, 12 elected members).
Законодательный орган: однопалатный Законодательный совет (15 мест, 12 выборных членов).
Legislative elections have also been held for Parliament and the provincial assemblies.
Кроме того, по итогам выборов в законодательные органы был сформирован национальный парламент и ассамблеи провинций.
Seeing it's no coincidence that the restraining order the you filed against peter just happened to coincide with howie here announcing his candidacy in the state assembly.
Это никакое не совпадение, что в предписании суда. ты выступала против Питера в одно время вместе с Хоуи Заявляя на него в законодательные органы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test