Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Adoption has been made possible by law with a view to helping unhappy or abandoned children.
Родство по усыновлению было учреждено законодательством в целях оказания помощи несчастным брошенным детям.
It has served its purpose, but it is inevitably tainted in the minds of many by its association with an unhappy past.
Он выполнил свою миссию, но неизбежно в сознании многих несколько пострадал от ассоциации с несчастным прошлым.
So I am sure this proposal will make all delegations equally unhappy, and that includes mine.
В общем, я уверен, что это предложение сделает одинаково несчастными все делегации, и в том числе мою.
In expressing my thanks for this opportunity to speak at this session, I hope that in the coming years, there will be fewer unhappy children on the Earth.
Выражая признательность за эту возможность выступить на данной сессии, я также хочу выразить надежу на то, что в предстоящие годы на Земле будет меньше несчастных детей.
Let us respond to the appeal of Albert Einstein made so long ago that -- there will be no progress in this world as long as there are unhappy children.
Давайте ответим на слова Альберта Эйнштейна, сказанные им так давно: пока в мире живут несчастные дети, миру не добиться прогресса.
Some of our members, immediate neighbours of this unhappy country, have experienced first-hand the desperate exodus the situation has engendered.
Некоторые из наших государств-членов, являющиеся непосредственными соседями этой несчастной страны, непосредственно столкнулись с проблемой отчаянного бегства людей в результате сложившейся ситуации.
Cyprus continues to give cause for concern to my delegation, fully 19 years after the short but destructive conflict that brought division to that unhappy island.
Кипр по-прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации - прошло 19 лет после короткого, но разрушительного конфликта, который разделил этот несчастный остров.
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country.
Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране.
The Gambia had no intention of hiding behind traditional cultural values, but Committee members should realize that polygamy, for instance, did not inevitably lead to unhappy wives.
Гамбия не намерена использовать традиционные культурные ценности в качестве ширмы, но члены Комитета должны понимать, что полигамия, например, не обязательно делает жен несчастными.
Gangsters are unhappy people, doing time in jail, tattoos, cirrhosis.
Бандиты люди несчастные, по тюрьмам сидят, наколки, цирроз.
Even in America people are unhappy, and where can they go?
И в Америке есть несчастные, а им куда бежать? .
That is why wives are unhappy and go to church and pray.
Поэтому их жены несчастны. Ходят в церковь и молятся.
Only that she and Voskovec are unhappy and that she takes lovers.
Только то, что она Восковец несчастны, и она принимает любовников.
The only person thoroughly unhappy was Bilbo.
Единственным из всех, кто чувствовал себя глубоко несчастным, был хоббит.
"It is better to be unhappy and know the worst, than to be happy in a fool's paradise!
– Лучше быть несчастным, но знать, чем счастливым и жить… в дураках.
Indeed, I could not. I was uncomfortable enough, I may say unhappy.
— О да. Мне тогда было как-то не по себе. Очень не по себе, — я чувствовала себя просто несчастной.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
‘If those unhappy hobbits are astray in the woods, it might draw them hither,’ said Legolas.
– Если вдруг наши несчастные хоббиты блуждают в лесу, они тоже сюда прибегут, – сказал Леголас.
This unhappy woman is persuaded that she is the most hopeless, fallen creature in the world.
Эта несчастная женщина глубоко убеждена, что она самое павшее, самое порочное существо из всех на свете.
Adelaida and Alexandra were deeply grateful to him for his "angelic kindness to the unhappy prince."
Аделаида и Александра сочли себя почему-то даже благодарными ему за его «ангельское попечение о несчастном князе».
Most nations of the world are unhappy with the current international circumstances.
Большинство народов недовольно нынешней ситуацией в мире.
It is unfortunate that some delegations remain unhappy with this resolution, which was adopted without a vote.
К сожалению, некоторые делегации по-прежнему недовольны этой резолюцией, которая была принята без голосования.
Some of the Special Rapporteur's ILC colleagues were reportedly unhappy with the shift in his position.
Некоторые из коллег Специального докладчика по КМП, судя по всему, были недовольны изменением его позиции.
His delegation also was unhappy with some interpretations presented in documentation before the Committee.
Делегация Филиппин также недовольна некоторыми толкованиями, содержащимися в документах, которые находятся в распоряжении Комитета.
42. An additional problem is that the militia leaders and their subordinates are unhappy with the number of fighters taken into account by the Government.
42. Еще одна проблема заключается в том, что командование ополчений и их подчиненные недовольны тем, какое число боевиков учитывается правительством.
There are many people in Israel who are unhappy with the policies of their new Government, which is trying to destroy the peace process.
В Израиле сейчас многие недовольны политикой своего нового правительства, которое пытается уничтожить мирный процесс.
Some private landowners being unhappy with their small holdings are seeking more land wherever possible.
Некоторые частные землевладельцы, недовольные небольшим размером своего земельного участка, пытаются получить больше земли в любом возможном месте.
His delegation was unhappy with some of the changes made in the draft, but was willing to look at the language proposed in a wider context.
Его делегация недовольна некоторыми изменениями, которые были внесены в проект, однако желала бы взглянуть на предложенные формулировки в более широком контексте.
Litigants unhappy with anything that occurs in the course of an investigation into their conduct or with the result of their trials cannot sue the judges.
Тяжущиеся стороны, недовольные какими-либо действиями судьи, совершенными в процессе расследования их деяний, или результатами судебного разбирательства по их делу, не могут предъявить иск такому судье.
The fifth possible reason for reform, one that I know is a delicate issue, may be that the major contributors are unhappy with the direction of the Organization.
Пятая причина необходимости реформы, причина, которая, насколько мне известно, является весьма деликатной, может заключаться в том, что основные плательщики недовольны тем, куда идет Организация.
Some of the warriors are unhappy with what is happening.
Некоторые из воинов недовольны происходящим.
My clients are unhappy with the progress of the inquiry.
Мои клиенты недовольны продвижением расследования.
If people are unhappy with our services, they call.
Если люди недовольны нашими услугами, они сообщают.
The planes are dirty, the passengers are unhappy, and planes crash.
Самолёты грязные, пассажиры недовольные, самолёты падают.
How many people do you know that are unhappy with who they are?
Сколько недовольных собой людей вы знаете?
People are desperate, people are unhappy, they want their fucking drugs.
Люди в отчаянии, люди недовольны, им нужна сраная дурь.
A certain influential company on the island who sell a certain brand name of rum are unhappy at having their product undercut.
Одна весьма влиятельная на острове компания, торгующая ромом известной марки, очень недовольна снижением продаж.
It has been brought to my attention that some of you are unhappy with my plan, so what I'd like you to do, is to fill this out and write down any diseases that you have,
Мне сообщили, что некоторые из вас недовольны моим планом. Так что я вас попрошу заполнить эти формы и перечислить все свои болезни, которые вы бы хотели покрыть страховкой, а я уже посмотрю, что можно сделать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test