Traduction de "are rotten" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Rotten kernels
- гнилые ядра
of which mouldy and/or rotten:
в том числе заплесневелые и/или гнилые:
The content of rotten and green plums
Наличие гнилых и недозрелых слив
- rancid, rotten, mouldy and damaged by pests a
прогорклые, гнилые, заплесневелые, поврежденные вредителямиа,
of which rancid, rotten or damaged by insects a/
в т.ч. прогорклые, гнилые или поврежденные насекомыми орехи а/
rancid, rotten, mouldy and damaged by pests
- прогорклые, гнилые, заплесневелые и поврежденные насекомыми и вредителями,
of which rancid, rotten or damaged by insects c
из которых прогорклые, гнилые или поврежденные насекомымиc
Rotten - Significant decomposition caused by the action of micro-organisms.
Гниль - Значительное разложение под воздействием микроорганизмов.
Mouldy, rotten, rancid by or damaged insects or
Заплесневелых, гнилых, прогорклых или поврежденных насекомыми или вредителями животного происхождения*
of which rancid, rotten or damaged by insects b
в т.ч. прогорклые, гнилые или поврежденные насекомыми орехи b/
Your boys are rotten to the core -- they're septic.
Твои мальчишки насквозь гнилые, они отвратительны.
I smelt sickly eggs by the barrel, and rotten cabbages, and such things;
Несло тухлыми яйцами, как будто их тут были сотни, и гнилой капустой;
Why did he always feel as though "that woman" were fated to appear at each critical moment of his life, and tear the thread of his destiny like a bit of rotten string?
Почему ему всегда казалось, что эта женщина явится именно в самый последний момент и разорвет всю судьбу его, как гнилую нитку?
But none were more dangerous than the Great Willow: his heart was rotten, but his strength was green; and he was cunning, and a master of winds, and his song and thought ran through the woods on both sides of the river.
И не было из них опаснее Старого Вяза с гнилой сердцевиной, но богатырской, нерастраченной мощью: он был жесток и хитер, он повелевал ветрами и властвовал по обе стороны реки.
Leaking roof, damp walls, rotten windows or floor
Протекающая крыша, сырые стены, прогнившие оконные рамы или двери
Those rotten structures must be dismantled, and we must get the Doha Round back on track.
Эти прогнившие структуры надо демонтировать, и мы должны вновь вдохнуть жизнь в Дохинский раунд переговоров.
For example, among many problematic statements, he recently said that, "Bosnia and Herzegovina is a rotten State that does not deserve to exist.
Например, в качестве примера его многочисленных проблемных заявлений можно привести его недавние слова о том, что <<Босния и Герцеговина -- это прогнившее государство, не заслуживающее права на существование.
You are rotten from within.
Ты прогнила внутри! Эх!
The rattlings up there are rotten.
Там наверху тросы прогнили.
The floorboards here are rotten to the core.
Перекрытия прогнили до основания.
Shoplifting may be a crime, but people who prey on the weak are rotten to the core.
Воровать незаконно, но слабостью других пользуются только насквозь прогнившие люди.
However, among them, over half of them are rotten, so countless people fall, and fall, and fall...
Но половина верёвок прогнила. Многие падали, и падали, и падали...
“It’s people like you, Ron,” Hermione began hotly, “who prop up rotten and unjust systems, just because they’re too lazy to—”
Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то…
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test