Traduction de "are lists" à russe
Are lists
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The candidates submitted 24 lists for all three electoral districts concerned (10 lists in South Province, 7 lists in North Province and 7 lists in the Loyalty Islands Province).
Кандидаты представили 24 избирательных списка во всех трех избирательных округах (10 списков в Южной провинции, 7 списков в Северной провинции и 7 списков в Провинции островов Луайоте).
- EU lists - UN lists
- списки Организации Объединенных Наций;
These are lists of bankruptcies Oscar managed.
Вот списки банкротов, с которыми работал Оскар.
Three of the six numbers are listed on the NCIC missing persons database.
Трое из них находятся в списках пропавших без вести.
They are listed as mister Hoffmann and Fräulein Zabel on my list.
У меня в списке они указаны герр Хоффманн и фройляйн Цабель.
Ms. Clark, you are listed as a signatory on the account, but your signature doesn't match the card we have on file.
Мисс Кларк, вы в списке людей, у которых доступ к ячейке, но ваша подпись не соответствует образцу.
Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.
Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
“Aye,” said Mr. Roberts, consulting a list tacked to the door. “You’ve got a space up by the wood there. Just the one night?”
— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса… На одну ночь? — Да.
However, they did find Riddle’s name on an old Medal for Magical Merit, and on a list of old Head Boys.
Однако друзьям удалось найти имя Реддла на старой медали «За магические заслуги» и в списке старост школы за последние сто лет.
Harry looked down the list and found that he was expected in Professor McGonagall’s office at half past two on Monday, which would mean missing most of Divination.
Гарри отыскал в списке свою фамилию и выяснил, что он должен явиться в кабинет профессора Макгонагалл в половине третьего в понедельник.
“You’re still doing really well, though,” Hermione said encouragingly, looking down her list and crossing off those spells they had already learned. “Some of these are bound to come in handy.”
— У тебя все прекрасно получится, — ободрила она Гарри, вычеркивая из списка выученные заклятия. — Кое-что из всего этого наверняка пригодится.
“Arthur Weasley?” said the witch, running her finger down a long list in front of her. “Yes, first floor, second door on the right, Dai Llewellyn Ward.” “Thank you,”
— Артур Уизли? — Блондинка провела пальцем по длинному списку. — Да, второй этаж, вторая дверь справа, палата Смертельных случаев. — Спасибо.
And “The secretary is often worried that she might forget the combination of the safe, so she might write it down in one of the following places—along the edge of her desk drawer, on a list of names and addresses … and so on.
Или «Секретарши часто боятся забыть комбинацию и потому записывают ее в одном из следующих мест: на ободе столешницы своего рабочего стола, на списке имен и адресов…» — ну и так далее.
Jim said he reckoned the widow was partly right and pap was partly right; so the best way would be for us to pick out two or three things from the list and say we wouldn't borrow them any more-then he reckoned it wouldn't be no harm to borrow the others.
Джим сказал, что отчасти прав папаша, а отчасти вдова, так что нам лучше выбросить какие-нибудь два-три предмета из списка и никогда не брать их взаймы, – тогда, по его мнению, не грех будет заимствовать при случае все остальное.
The name of Grindelwald is justly famous: In a list of Most Dangerous Dark Wizards of All Time, he would miss out on the top spot only because You-Know-Who arrived, a generation later, to steal his crown.
Имя Грин-де-Вальда пользуется заслуженной известностью: в списке самых опасных волшебников всех времен и народов он уступает только Сами-Знаете-Кому, явившемуся поколение спустя, чтобы потеснить его с первого места.
said Harry, in what he hoped was at, offhand voice, “I’ll see you at the feast. Have a good time.” He accompanied them to the entrance hall, where Filch, the caretaker, was standing inside the front doors, checking off names against a long list, peering suspiciously into every face, and making sure that no one was sneaking out who shouldn’t be going.
— Да ладно, чего там, — небрежно отвечал Гарри, провожая друзей в холл. — Счастливо. Увидимся вечером, на празднике. Завхоз Филч стоял у дверей и по списку отмечал уходящих, пристально вглядываясь в каждое лицо: без разрешения мимо него не проскользнешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test