Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Parental Leave and Employment Protection (Paid Parental Leave) Act 2002
Закон об отпуске по уходу за ребенком и защите занятости (оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком) 2002 года
Paternity leave and adoption leave
Отцовский отпуск по уходу за ребенком и отпуск в связи с усыновлением (удочерением)
“Aren’t—aren’t we leaving, sir?” Harry asked anxiously.
— А мы… мы разве не уходим отсюда, сэр? — с тревогой спросил Гарри.
She sensed the daylight leaving them, sensed it in the dry heat as well as the shadows.
Чувствовалось, как уходит день, унося сухую жару.
But in leaving I will venture to remark that henceforth I hope to be spared such meetings and, so to speak, compromises.
Но, уходя, осмелюсь заметить, что впредь надеюсь быть избавлен от подобных встреч и, так сказать, компромиссов.
We’ve told Bill and Fleur we’re leaving tomorrow, and we’ve told them not to get up to see us off.”
Мы сказали Биллу и Флер, что уходим завтра утром и чтобы они не вставали нас провожать.
“This is three hours ago, and we are walking down to Hagrid’s,” said Hermione. “We just heard ourselves leaving…”
— Сейчас и есть три часа назад, и мы как раз идем к Хагриду, — вставила Гермиона. — Мы сию минуту слышали, как мы уходим…
“I said, as I was leaving, that I was perhaps saying good-bye to you forever, but that if I came today, I'd tell you...who killed Lizaveta.”
— Я сказал, уходя, что, может быть, прощаюсь с тобой навсегда, но что если приду сегодня, то скажу тебе… кто убил Лизавету.
Harry rose early to pack the next day; the Hogwarts Express would be leaving an hour after the funeral.
Утром следующего дня Гарри встал пораньше, чтобы уложить вещи, — «Хогвартс-экспресс» уходил через час после похорон.
He was subsequently banned from leaving the country.
После этого ему было запрещено покидать страну.
They are leaving their families and homelands to emigrate.
Они покидают свои семьи и отчизну, чтобы эмигрировать.
Freedom to leave and to return to one's country
Свобода покидать свою собственную страну и возвращаться в нее
Freedom to enter and leave the national territory".
- свободу въезжать на национальную территорию и покидать ее".
The flames were near him. His companions were leaving him.
Огонь был уже совсем близко, и товарищи покидали его.
Soon we were leaving the Shrieking Shack and roaming the school grounds and the village by night.
Мы покидали Хижину и всю ночь бродили в окрестностях школы или по деревне.
‘Don’t be absurd!’ said Gandalf. ‘I am not warning you against leaving an address at the post-office! But you are leaving the Shire — and that should not be known, until you are far away.
– Без глупостей! – насупился Гэндальф. – Я не к тому говорю, чтоб ты пропал неизвестно куда. Но Хоббитанию ты покидаешь – и надо, чтобы об этом никто не знал.
Besides, I must try persuading some of the trained spice hunters against leaving.
Кроме того, я должен попытаться уговорить нескольких опытных искателей Пряности не покидать Арракис.
“You’re leaving the school tonight and I’ll bet you haven’t even considered that Snape and Malfoy might decide to—” “To what?”
— Вы покидаете сегодня школу и, готов поспорить, даже не думаете о том, что Снегг с Малфоем могут решиться…
Let all leave this land or yield them up!’ But Imrahil said: ‘Say not The Lords of Gondor.
Покидайте эти земли или сдавайтесь на милость победителя!» А Имраиль сказал: – Не о властителях Гондора возвещайте, но о Государе Элессаре.
Jessica imagined herself leaving the rigors of Arrakis for the life of power and security she could know as mother of a royal consort.
Джессика представила себе, как покидает суровый Арракис и меняет его на могущество и безопасность жизни матери принца-консорта.
The same pieces of coin come into the seller’s hand as the alienated form of the commodity and leave it as the commodity in its absolutely alienable form.
Одни и те же деньги притекают к продавцу как отчужденный образ товара и покидают его как абсолютно отчуждаемый образ товара.
«Gray,» resumed Mr. Smollett, a little louder, «I am leaving this ship, and I order you to follow your captain.
– Грей, – продолжал мистер Смоллетт, повысив голос, – я покидаю корабль и приказываю тебе следовать за твоим капитаном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test