Exemples de traduction
This was not a fallacy, as some have unsuccessfully tried to prove.
Это -- не ошибка, как кое-кто безуспешно пытался доказать.
The speech of the Foreign Minister was moreover replete with numerous fallacies, distortions and outright lies.
Кроме того, выступление министра иностранных дел изобиловало многочисленными ошибками, искажениями и откровенно ложными утверждениями.
In that respect, Mr. de Zayas indicated that it was necessary to abandon the paradigm of first, second and third generation rights, because that paradigm had inherent fallacies and biases.
В этой связи г-н де Зайас отметил необходимость отказа от парадигмы прав первого, второго и третьего поколений, поскольку ей изначально присущи ошибки и перекосы.
It would also be a fallacy to equate the ROSU incursion with the unacceptable extremism of masked looters at Gate 1, whose actions were neither planned nor sanctioned by Serbia.
Было бы также ошибкой ставить знак равенства между вторжением РОСУ и неприемлемым экстремизмом грабителей в масках на пункте 1, действия которых не были спланированы и не санкционировались Сербией.
India was often identified among the countries that had pioneered that approach to development, and it was therefore ironical that it should be discussing the limitations and fallacies inherent in the reigning orthodoxy.
Нередко Индию признают в качестве одной из тех стран, которые положили начало развитию этой модели, и поэтому представляется парадоксальным, что именно Индия вынуждена обсуждать те ограничения и ошибки, которые связаны с этой ставшей уже ортодоксальной доктриной.
79. With regard to the allegations concerning the imposition of a blockade on the northern region, we have pointed out on previous occasions that this allegation is inaccurate and contains deliberate fallacies that testify to the Special Rapporteur's ignorance of the real situation in the region.
79. Что касается утверждений об установлении блокады северного региона, то ранее мы уже отмечали, что это утверждение является неточным и содержит преднамеренные ошибки, которые свидетельствуют о том, что Специальный докладчик игнорирует реальную ситуацию в регионе.
Indeed, given the extent of the mistakes that the foreign investors had made, the information asymmetry, fallacies of composition, market failure, moral hazard, adverse selection and other similar problems would have had to be so very widespread as to make them not the exception to the rule, but the rule itself.
Действительно, учитывая серьезность ошибок, допущенных иностранными инвесторами, асимметричная информированность, ошибки перенесения свойств частного на целое, проявления неэффективности рыночного механизма, моральный риск, неблагоприятный выбор и другие подобные проблемы должны были иметь настолько широкое распространение, чтобы стать не исключением из правила, а самим правилом.
A simultaneous export drive by developing countries in manufactures, particularly of the labour-intensive category, could create a fallacy of composition problem - that is, on its own a small developing country can substantially expand its exports without flooding the market or seriously reducing the prices of the products concerned, but this may not be true for developing countries as whole, or even for large individual countries such as China and India.
Одновременная переориентация экспорта развивающихся стран на готовую продукцию, особенно трудоемкую, может привести к ошибке перенесения свойств частного на целое сама по себе небольшая развивающаяся страна может значительно увеличить свой экспорт без переполнения рынка или серьезного сокращения цен на соответствующие изделия, но это не так для развивающихся стран в целом или даже для отдельных крупных стран, таких, как Китай и Индия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test