Exemples de traduction
Total (approved and to be approved)
Итого (утвержденные и подлежащие утверждению расходы)
Total appropriation approved and to be approved
Итого, утвержденные и подлежащие утверждению ассигнования
concerning: 2/ APPROVAL GRANTED APPROVAL EXTENDED APPROVAL REFUSED
касающееся 2/: ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ
The approval authority granting that type approval shall, as soon as reasonable, withdraw the exemption approval or inform the approval authority which granted the exemption approval that this exemption approval is to be withdrawn.
Орган по официальному утверждению, выдающий такое официальное утверждение типа, в разумные сроки отменяет официальное утверждение с исключениями или информирует орган по официальному утверждению, предоставивший официальное утверждение с исключениями, о том, что это официальное утверждение с исключениями подлежит отмене.
Total appropriations approved and to be approved
Общая сумма утвержденных и подлежащих утверждению ассигнований
Projects for Executive Board approval (for approval)
Проекты для утверждения Исполнительным советом (на утверждение)
The approval number shall be mentioned in the approval form, as well as the method used for approval tests.
5.4.3 в протоколе официального утверждения указывают номер официального утверждения и использованный метод испытаний на официальное утверждение.
AM - approved methodology, AMS - approved small scale methodology, AR-AM - approved A/R methodology, AR-AMS - approved small scale A/R methodology and ACM - approved consolidated methodology.
AM - утвержденная методология, AMS - утвержденная маломасштабная методология, ARAM - утвержденная методология в области О/Л, AR-AMS - утвержденная маломасштабная методология в области О/Л и ACM - утвержденная консолидированная методология.
Arrangements of the approval mark and approval data
Схемы расположения знака официального утверждения и данных об официальном утверждении
approval tests, and of Type Approval Authorities 40
на официальное утверждение, и органов по официальному утверждению типа 49
Their approval was unanimous.
Их утверждение было единогласным.
All the approved vendors?
Это все утвержденные поставщики?
I prepared this for your approval.
Подготовил на утверждение.
Press release for Selina approval.
Пресс-релиз Селине на утверждение.
Bucky knows our approved producers.
Баки знает нашего утвержденного продюсера.
Your meeting about approving the amphitheater.
Ваше совещание о утверждение амфитеатра.
I work here, so I don't need any approvals.
Я не требую утверждения.
Official approval will be announced in the morning.
Официальное утверждение будет объявлено утром.
Mellie's approvals are in the high 80s.
Утверждения Мелли родом из конца восьмидесятых.
He pushed the drug through FDA approvals.
Он провел утверждение лекарства через УКПЛ.
Signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or
с) подписания, требующего ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением; или
∙ level of approval
● степень одобрения
Parliamentary approval
Одобрение в парламенте
Approved methodologies
Одобренные методологии
Approval of the preamble
Одобрение преамбулы
Approval and signature
одобрение и подписание
Applications Approved
Одобренные ходатайства
Validity of approval
Действительность одобрения
9.1.3. signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval;
9.1.3 подписания с оговоркой о ратификации, принятии или одобрении после ратификации, принятия или одобрения;
(a) The requisite approvals have been obtained and the approval process was properly conducted;
а) было получено необходимое одобрение плана категориями и процедуры одобрения были проведены должным образом;
Approving the surgery.
За одобрение операции.
I require approval.
Я запрашиваю одобрение.
Lecture Approval Session.
Станция одобрения лекций.
My husband's approval.
Одобрение моего мужа.
- For our approval?
Для нашего одобрения?
- Your registration approval.
- С одобрением регистрации.
Approval comes from within.
Одобрение приходит изнутри.
We have received approval...
Мы получили одобрение...
That was your approval.
Это твое одобрение.
She's waiting on approval.
Она ожидает одобрения.
However, the change in his tone seemed to have gained her approval: She smiled encouragingly.
Впрочем, его изменившийся тон, видимо, заслужил одобрение Гермионы — она поощряюще улыбнулась ему.
We have judged it best that my niece should be married from this house, of which I hope you will approve.
Мы здесь решили — и я рассчитываю на Ваше одобрение, — что племянница должна отправиться в церковь из нашего дома.
We will be following a carefully structured, theory-centred, Ministry-approved course of defensive magic this year.
В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе.
Harry rather thought he was being sneered at for acting like a Muggle, but it did not matter to him whether Griphook approved of Dobby’s grave or not.
Гарри решил, что гоблин его презирает, — копал могилу вручную, словно магл! Впрочем, его мало волновало одобрение Крюкохвата.
“I don’t wonder you’re shocked, Potter,” said Madam Pomfrey, with a kind of fierce approval in her face. “As if one of them could have Stunned Minerva McGonagall face-on by daylight!
— Неудивительно, что вы потрясены, Поттер, — сказала мадам Помфри с гримасой свирепого одобрения. — Попробовал бы хоть один из них одолеть Минерву Макгонагалл средь бела дня, встретившись с ней лицом к лицу!
Schubert Soldern, as we shall see, resorted in 1896 to this very theory to arrive at theological conclusions, which in 1906 earned the approval of Mach, who said that Schubert-Soldern was following “very close paths” (to Machism). (Analysis of Sensations, p.
как раз для теологических выводов, заслужив в 1906 году одобрение Маха, сказавшего: Шуберт-Зольдерн идет «очень близкими» (к махизму) «путями» («Анализ ощущений», стр.
“For disrupting my class with pointless interruptions,” said Professor Umbridge smoothly. “I am here to teach you using a Ministry-approved method that does not include inviting students to give their opinions on matters about which they understand very little.
— За неоправданное нарушение хода занятий, — спокойно произнесла профессор Амбридж. — Я здесь для того, чтобы внедрить одобренную Министерством методику, не поощряющую учеников высказывать свое мнение о предметах, в которых они мало смыслят.
“Oh, not again,” he groaned. “Will you please drop it?” He had not dared to return to the Room of Requirement to retrieve his book, and his performance in Potions was suffering accordingly (though Slughorn, who approved of Ginny, had jocularly attributed this to Harry being lovesick).
— Ну вот, снова-здорово, — простонал Гарри. — И когда только ты это бросишь? Вернуться за книгой в Выручай-комнату он так пока и не решился и на зельеварении соответственно не блистал (впрочем, Слизнорт, с одобрением относившийся к Джинни, шутливо объяснял это любовной горячкой).
Hestia Jones gave her an approving look that changed to outrage as Aunt Petunia ran forward and embraced Dudley rather than Harry. “S-so sweet, Dudders…” she sobbed into his massive chest. “S-such a lovely b-boy… s-saying thank you…” “But he hasn’t said thank you at all!”
Гестия Джонс даже наградила ее взглядом одобрения, которое, впрочем, сменилось гневом, когда тетя Петунья бросилась обнимать не Гарри, а Дадли. — Т-такой миленький, Дадлик, — всхлипывала она, прижимаясь к его могучей груди, — т-такой хороший м-мальчик… с-спасибо сказал…
stated Professor Umbridge, turning to face the class with her hands clasped neatly in front of her. “The constant changing of teachers, many of whom do not seem to have followed any Ministry-approved curriculum, has unfortunately resulted in your being far below the standard we would expect to see in your O.W.L. year.
Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.
approval of the information
согласие с информацией
Contractor approval required
Необходимо согласие контрактора
Has approval of the LOU
получение согласия членов ЗВО
The working group approved this step.
Группа согласилась с такой процедурой.
Have agreed to approve the following:
согласились одобрить следующее:
That Plan was adopted with your approval.
План был принят с Вашего согласия.
Delivery, awaiting credit approval
Поставка, ожидание согласия на кредит
The Board gave its approval.
Совет дал на это свое согласие.
Would it approve the bailout of the banks?
Дало ли бы оно согласие на спасение банков?
However, the approval of the Controller was not sought.
Однако согласие Контролера на это не запрашивалось.
- Approval for what?
- Согласие на что?
Who writes approval?
Кто пишет согласие?
We need her approval.
Нужно ее согласие.
The minister writes approval
Министр пишет согласие
I'm sure he'll approve.
Уверен, он даст согласие.
Claudius gave you approval?
Клавдий дал тебе согласие?
- Only with your approval.
- Только с вашего согласия.
What do you mean "approve"?
Как это "согласился"?
Your father wouldn't approve.
Почему твой отец не согласится?
She approved the bath.
На ледяную ванну она согласилась.
“Sounds like a job for us,” called Fred, indicating himself and George, and Kingsley nodded his approval.
— Это, похоже, работка для нас, — сказал Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли кивнул в знак согласия.
In order to render the election valid, it was necessary that the sovereign should both consent to it beforehand, and afterwards approve of the person elected;
Для действительности избрания было необходимо, чтобы государь согласился предварительно на самое производство выборов и утвердил потом избранное лицо;
In every age and country of the world men must have attended to the characters, designs, and actions of one another, and many reputable rules and maxims for the conduct of human life must have been laid down and approved of by common consent.
Во все эпохи и во всех странах мира люди должны были обращать внимание на характеры, стремления и действия друг друга: им приходилось устанавливать и одобрять с общего согласия многочисленные важные правила и обычаи человеческого поведения.
Pending approval.
Находится в процессе рассмотрения.
Cases reviewed and approved
Количество рассмотренных и утвержденных ходатайств
Awaiting legislative approval.
Находится на рассмотрении законодательных органов страны.
- They need your immediate approval
- Они требуют немедленного рассмотрения.
- We present to you, for your final comments And approval, Dwight k. Schrute.
- Представляем на ваше последнее рассмотрение, Дуайта Шрута.
I've never been pre-approved for anything in my life!
Меня раньше никогда и нигде не "принимали к рассмотрению"!
Tomorrow in the afternoon you'll have the designs for your approval maam.
Завтра днём у Вас будут проекты для Вашего рассмотрения, сеньора.
I didn't bring it up to them because it will not be approved.
Я не выносил дело на рассмотрение, потому что они бы не одобрили.
The other day, I got a credit card application and I was pre-approved!
На днях я написал заявление на открытие кредитной карточки и его "приняли к рассмотрению"!
I don't know if this'll mean anything to you but you'll always be pre-approved with us.
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя но у нас ты всегда будешь "принят к рассмотрению".
I was told when I started that I had to keep a 10% denial. Then they were giving us reports weekly that would have all the cases we reviewed, the percent approved and the percent denied.
Когда я только начинала, мне сказали: -должно быть 10% отказников, а потом, каждую неделю нам стали давать отчёты, где были указаны все рассмотренные нами дела.
Meanwhile, Dr. Burzynski, his patients, and other supporting scientists have made every conceivable effort to get the FDA, and thus the government, to cooperate in the research, review and approval of Antineoplastons since 1977.
Тем временем др. Буржински, его пациенты и поддерживающие его учёные делали всё возможное, чтобы заставить FDA, и правительство в её лице, сотрудничать в исследовании, рассмотрении и разрешении Антинеопластонов с 1977 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test