Exemples de traduction
For the purpose of applying these provisions:
Для целей применения этих положений:
What are the capacity-building activities that assist in applying those tools?
Какая проводится деятельность по наращиванию потенциала для содействия применению этих инструментов?
In the context of globalization, the task is to apply these lessons on a larger scale.
В контексте глобализации задача заключается в повсеместном применении этих извлеченных уроков.
UNEP has also started applying these principles internally.
13. ЮНЕП также приступила к применению этих принципов внутри своей организации.
It should be noted that intent is not always a condition for applying these criminal provisions.
Следует отметить, что намерение не всегда является условием для применения этих положений уголовного законодательства.
They described the roles of competent authorities and industry in applying and enforcing these provisions.
Они остановились на роли компетентных органов и промышленности в применении этих положений и контроле за их выполнением.
In applying these criteria, consideration is given to the nature of the task and its relevance to groups of Parties.
При применении этих критериев учитывается характер задачи и ее значение для групп Сторон.
Work is now under way to develop the operational guidelines for applying these principles.
В настоящее время ведется работа по разработке оперативных установок для применения этих принципов.
Prime responsibility for applying these criteria will rest with the participants and the Parties involved in the activities.
Главная ответственность за применение этих критериев будет возлагаться на участников и Стороны, участвующие в этой деятельности.
It requested information on the application of these provisions so as to ascertain whether they are applied in a manner compatible with the Convention.
Он запросил информацию о применении этих положений, с тем чтобы выяснить, совместимы ли они с положениями Конвенции.
Applying the Declaration
Применение положений Декларации
Applying the recommendation will:
Применение рекомендации позволит:
APPLYING THE FRAMEWORK
ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ОСНОВЫ
(a) Applying economic instruments;
а) применение экономических рычагов;
When applying the approach:
При применении этого подхода достигается:
Applying CIM to purely CIM traffic and applying SMGS to purely SMGS traffic is not being called into question.
Не ставится под сомнение применение ЦИМ только для перевозок ЦИМ и применение СМГС только для перевозок СМГС.
applying biotechnology for sustainable
развитию и применении биотехнологии в целях
II. Applying the Declaration
II. Применение положений Декларации
c = to be applied in future
c = подлежит применению в будущем
The influence of all possible combinations of this kind on the relative value of a commodity can be worked out simply by applying cases I, II and III.
Влияние всех возможных комбинаций подобного рода на относительную стоимость товара определяется просто применением случаев I, II и III.
It goes without saying that this distortion of Marxism is of vast advantage to those philistines who have reduced socialism to the unheard-of disgrace of justifying and prettifying the imperialist war by applying to it the concept of "defence of the fatherland"; but it is unquestionably a distortion, nevertheless.
Разумеется, это извращение марксизма чрезвычайно выгодно тем мещанам, которые довели социализм до неслыханного позора оправдания и прикрашивания империалистской войны путем применения к ней понятия «защита отечества», но все же это — безусловное извращение.
Marx only touched upon this question in passing, being interested in another subject, namely, the development of communist society. The whole theory of Marx is the application of the theory of development - in its most consistent, complete, considered and pithy form - to modern capitalism. Naturally, Marx was faced with the problem of applying this theory both to the forthcoming collapse of capitalism and to the future development of future communism.
Естественно, что для Маркса встал вопрос о применении этой теории и к предстоящему краху капитализма и к будущему развитию будущего коммунизма. На основании каких же данных можно ставить вопрос о будущем развитии будущего коммунизма? На основании того, что он происходит из капитализма, исторически развивается из капитализма, является результатом действий такой общественной силы, которая рождена капитализмом. У Маркса нет ни тени попыток сочинять утопии, попустому гадать насчет того, чего знать нельзя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test