Exemples de traduction
Let us make it happen.
Давайте же сделаем это реальностью.
If we want to, we can make it.
Если мы захотим, мы сможем сделать это.
Let us make it an international imperative.
Давайте сделаем это международной задачей.
Let us make it a priority.
Давайте сделаем это нашей приоритетной задачей.
Only the power of the atom can make it happen.
Только сила атома может помочь нам сделать это.
It is our duty to make amends and to do so swiftly.
Мы обязаны исправить положение и сделать это как можно скорее.
One cannot make it without the other as they undertake this difficult journey.
Один не может сделать это без участия другого теперь, когда они вместе вступают на этот трудный путь.
Let us find the courage for bold action to make it a reality.
Давайте найдем мужество для смелых действий, чтобы сделать это реальностью.
And by making it a somewhat more even playing field he has made it acceptable.
И, несколько разровняв игровую площадку, он сделал это приемлемым.
We therefore need to make it one of our highest priorities.
Поэтому мы должны сделать это одной из наших главных приоритетных задач.
And make it convincing.
И сделай это убедительно.
Call, and make it snappy.
Позвоните и сделайте это быстро.
You gotta go out and make it.
Тебе нужно появиться и сделать это.
And make it good, or we're dead.
И сделай это хорошо, иначе мы покойники.
So let's stop and make it official.
Так давай остановимся и сделаем это официально.
Take care of everything and make it quick.
Позаботься обо всем и сделай это быстро.
Well, get on it and make it happen.
Тогда ты это сделай! И сделай это хорошо!
Let's go down to the precinct and make it official.
Поедем в участок и сделаем это официально.
Just figure out what she wants and make it happen.
Просто реши, чего она хочет и сделай это.
I doubt it, but I'm gonna try and make it work.
Сомневаюсь, но я собираюсь попробовать и сделать это.
I had lost my sense of proportion: I couldn’t just say thank you very much, blah-blah-blah-blah-blah; it would have been so easy to do that, but no, I have to make it honest.
Я напрочь утратил чувство пропорции: ведь мог бы просто сказать: большое вам спасибо и тра-та-та, сделать это было бы несложно, — но нет, я решил, что должен честно подготовиться к выступлению.
Much remains to be done to operationalize that regime and make it effective.
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы ввести этот режим в действие и сделать его эффективным.
All the while affirming the need to make the Council a more democratic body, they are proposing changes to make it less democratic.
Подтверждая при этом необходимость сделать Совет более демократичным органом, они предлагают изменения, которые сделают его менее демократичным.
How to make it more operational and effective?
Как сделать ее более оперативной и эффективной?
If not, what could be done to make it so?
Если нет, то что можно предпринять, чтобы сделать его таковым?
(i) make a record from data or make a copy of a record;
i) представить выписку из документа или сделать копию документа;
Another shot and make it a double.
Еще один и сделайте его двойным.
And make it good this time.
И сделай его хорошо в этот раз.
And make it soft... ♪ Shut up!
И сделать его мягким... ♪ Заткнись!
We're going to clean it up and make it pretty.
Мы собираемся очистить и сделать его прекрасным.
I'd just throw in the towel and make it a state.
Можно просто сдаться и сделать его штатом.
I thought we could eat dinner here tonight, and make it special.
Подумала, мы можем устроить ужин, и сделать его особенным.
People trying to learn about the world and make it a better place.
Люди, которые пытаются познать мир и сделать его лучше.
Comet Crystal, fragment from above, hear my declaration and make it true.
Кристал Кометы, кусок сверху, слушай мой ультиматум и сделай его былью.
Right, start really, really small, then expand and make it special.
Точно, начнешь с очень, очень малого, потом расширишься и сделаешь его особенным.
Only then can we truly rebuild Starling City and make it safer for everyone.
Тогда мы сможем по-настоящему перестроить Старлинг-сити и сделать его безопасным для всех.
I shall pull it to pieces as soon as I get home, and see if I can make it up any better.
Дома я ее распорю и посмотрю, нельзя ли сделать из нее что-нибудь попригляднее.
When he got out the new judge said he was a-going to make a man of him.
После того как он вышел из тюрьмы, новый судья объявил, что намерен сделать из него человека.
He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea.
После получасовых воплей дядя Вернон велел Гарри сделать ему чашку чая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test