Exemples de traduction
Assuming - as we assume - that such is the correct solution with regard to delicts, can one say the same thing with regard to crimes?
Предположив - и мы это предполагаем, - что такое решение в отношении деликтов является правильным, можно ли сказать то же самое и в отношении преступлений?
However, this assumes that Dowell’s net income would have been 10 per cent of anticipated revenue.
Однако это предполагает, что чистый доход "Доуэлл" составил бы 10% предполагаемой выручки.
This assumes that all kinds of grass-roots organizations representing different interests will be recognized and encouraged.
Это предполагает признание и поощрение всех форм организации населения, в которых находили бы выражение различные интересы.
Furthermore, the threat of HIV/AIDS is far bigger than had been assumed 10 years ago.
Кроме того, угроза ВИЧ/СПИДа является куда более значительной, чем это предполагалось 10 лет назад.
The future contribution to the mercury supply by Kyrgyzstan's mine may have been greater than assumed in this analysis.
Будущий вклад добычи в Кыргызстане в предложение ртути может быть более значительным, чем это предполагается в настоящем анализе.
But this assumes a relatively competitive and unfettered world trading environment which does not necessarily always prevail.
Однако это предполагает наличие в мировой торговле условий относительно свободной конкуренции, которые не всегда существуют.
It assumed that the Secretary-General would administer the accounts concerned in accordance with the Organization's Financial Regulations and Rules.
Это предполагает, что Генеральный секретарь будет управлять указанными счетами в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
This assumes that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations.
Это предполагает, что организация не собирается прекращать или существенно сокращать масштабы своих операций и не испытывает в этом необходимости.
In this context, it is assumed that the parties would continue to provide the Mission with facilities and services as a voluntary contribution as in previous years.
В связи с этим предполагается, что все стороны продолжат, как и в предыдущие годы, предоставлять Миссии на добровольной основе помещения и услуги.
75. This assumes that the relative increase in social expenditure which has taken place in recent years will continue.
75. Это предполагает продолжение относительного роста расходов на социальные нужды, который наблюдался в течение последнего десятилетия.
Assumed in initial appropriation
Предполагаются в первоначальных ассигнованиях
It is assumed to be adopted in 1998.
Предполагается, что он будет принят в 1998 году.
A production model is assumed fitted
Предполагается, что производственная модель подходит
A high level of synergy is assumed.
При этом предполагается высокий уровень синергизма.
Assumes 12-month rotation
Предполагается ротация через 12 месяцев
The working example assumes that:
123. Для целей рабочего примера предполагается следующее:
It was assumed that they would be transferred to UNTAES.
При этом предполагалось, что они будут переведены в состав ВАООНВС.
One faults / malfunctions is assumed;
Предполагается возможность одного отказа/сбоя;
Assumes trustworthy information on consumption.
Предполагает наличие надежной информации о потреблении
Assumes effective judicial system.
Предполагает наличие эффективной судебной системы
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
Throughout this work I assume that gold is the money commodity, for the sake of simplicity.
В этой работе я везде предполагаю, ради упрощения, что денежным товаром является золото.
It’s trivial!” the standing guy says, and he rapidly reels off a series of logical steps: “First you assume thus-and-so, then we have Kerchoff’s this-and-that;
— Так это же тривиально! Тривиально! — восклицает стоящий и быстро перечисляет череду логических шагов: — Во-первых, предполагается то и это, затем мы берем это и то Керкгофа, а у нас имеется теорема Ваффенстофера, мы делаем подстановку этого и строим то.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test