Traduction de "a way out" à russe
A way out
Exemples de traduction
Where is the way out?
В чем вижу выход?
9. Still, there was a way out.
9. И все же выход есть.
That might be one way out.
Это один из выходов.
There has to be a way out.
Из этой ситуации необходимо найти выход.
Is there any way out of this impasse?
Ну а есть ли выход из такого тупика?
What is the way out of this dilemma?
Каков же выход из этого положения?
There is only one way out.
Из сложившейся ситуации есть только один выход.
The green economy is the way out.
Выход лежит в "зеленой" экономике"
I only suggested that as a way out.
Я предложил его только как один из возможных выходов.
Is it, however, possible to find a way out?
Ну а есть ли тут возможность найти какойто выход?
No, there's a way out.
Нет, есть выход.
Is there a way out?
Есть ли выход?
Figure a way out later.
Потом найдем выход.
There's always a way out.
Выход есть всегда.
Sidorov found a way out.
Сидоров нашел выход.
- We'll find a way out.
- Мы найдем выход.
But there's a way out.
Но есть выход.
We found a way out.
Мы нашли выход.
- They're offering a way out.
- Они предлагают выход.
Looking for a way out.
Я искала выход.
He was glad, now, to have this matter as a way out.
Теперь он обрадовался делу, как выходу.
could it be that he expected something new from him—directions, a way out?
уж не ожидал ли он чего-нибудь от него нового, указаний, выхода?
Half a mile away, four figures pounded up a corridor looking for a way out.
В полумиле оттуда, по коридору в поисках выхода неслись четыре человека.
Since that very scene with Mikolka at Porfiry's, he had been suffocating in a cramped space, with no way out.
С самой сцены с Миколкой у Порфирия начал он задыхаться без выхода, в тесноте.
And with that, the pair of them strode out of the shop, Malfoy taking care to bang as hard as he could into Ron on the way out.
Малфой по дороге к выходу постарался как можно сильнее задеть Рона плечом.
said Hermione, but she looked slightly mollified as she led the way out into the damp courtyard.
— Не говори глупостей, — сказала Гермиона, но, первой выходя в сырой двор, она, судя по лицу, уже была настроена более миролюбиво.
The way out of the difficulty is to recognise the “hypothesis” that to our sense-impressions there corresponds an objective reality outside of us.
…внешнего вида человеческих тел», Выход из затруднения — признание «гипотезы», что нашим чувственным восприятиям соответствует вне нас объективная реальность.
The way out of parliamentarism is not, of course, the abolition of representative institutions and the elective principle, but the conversion of the representative institutions from talking shops into "working" bodies.
Выход из парламентаризма, конечно, не в уничтожении представительных учреждений и выборности, а в превращении представительных учреждений из говорилен в «работающие» учреждения.
Crookshanks leapt lightly off the bed and led the way out of the room, his bottlebrush tail held jauntily high.
Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты — его хвост, похожий на ершик для мытья бутылок, был самодовольно задран.
I'll go alone,” he cried out in fainthearted vexation, and almost angrily walked to the door. “No need for a whole retinue!” he muttered on his way out.
Я один, — вскричал он в малодушной досаде и, почти озлобившись, пошел к дверям. — И к чему тут целая свита! — бормотал он, выходя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test