Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Guidance on the know-how for managing the philanthropic backing for the commercial staging of the piece;
- изучение способов, с помощью которых можно было бы придать филантропический характер коммерческой постановке пьесы;
Their mission is to create and stage musical, dance and theatre productions; to preserve and promote intercultural tolerance and dialogue.
В их задачу входит подготовка и постановка музыкальных, танцевальных и театральных постановок, а также поддержание и поощрение межкультурной терпимости и диалога.
, increasing attention is being devoted to stressing results-oriented objectives at the project formulation stage, and to concentrating on an analysis of why things happened, rather than on a description of what happened, at the performance assessment stage.
все больше внимания уделяется постановке ориентированных на конкретные результаты задач на этапе формулирования проектов и анализу причин, обусловивших подобные результаты, а не просто описанию происходившего.
A show entitled Tortadurman Jabrini, describing the negative consequences of human trafficking, has been staged at the National Academic Theatre.
Кроме того, в Национальном академическом театре Узбекистана осуществлена постановка спектакля "Тортадурман жабрини", раскрывающего негативные последствия торговли людьми.
Theatre sector - staging of the play of Belgian Armenian dramatist K. Safaryan "Without Right to Return" will be implemented with participation of a number Diaspora artists;
b) театральное искусство - постановка пьесы бельгийского драматурга армянского происхождения К. Сафарян "Без права на возвращение" с участием артистов − представителей армянской диаспоры;
In the Theatre Academies the gender balance is 50-50, thus achieving gender equality when students are cast in theatre stagings during their study.
В театральных академиях гендерный баланс составляет 50:50, что обеспечивает гендерное равенство, когда студентов в период обучения набирают для участия в театральных постановках.
The most important projects under the programme involve the staging of plays for children and young people, the holding of competitions for plays written for children and young people and the organizing of festivals and seminars for children on the theatre.
Наиболее значимые проекты программы − постановки спектаклей для детей и юношества, конкурсы на написание пьес для детей и юношества, проведение фестивалей, семинаров театра для детей и пр.
During 2005-2008, with the support of IOM a national campaign to raise awareness about the risks of illegal migration was implemented by staging the performance "Abandoned People" and conducting related information activities.
В период 2005−2008 годов при поддержке МОМ была реализована национальная программа по повышению осведомленности о рисках нелегальной миграции путем постановки спектакля "Покинутые люди" и проведения соответствующих информационных мероприятий.
Additionally, according to the Minister of Culture and Art, there was a considerable number (and growing since 1991) of noninstitutional semiprofessional theatres that represent the "off" theatrical scene, pursuing new ideas, exploring new possibilities and experimenting with modern stage acting.
Кроме того, по данным министерства культуры и искусства, в стране было значительное число (которое с 1991 года увеличивалось) неформальных полупрофессиональных театров с нетрадиционным репертуаром, новаторскими идеями и экспериментальными постановками.
Senior civilian and military officials, including the commander and deputy force commander, should be identified at an early stage so as to assist United Nations Headquarters in determining the operational aims and objectives and deployment plan.
Старшие гражданские и военные должностные лица, включая командующего и заместителя командующего силами, должны назначаться на раннем этапе, с тем чтобы они могли содействовать Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций в постановке оперативных целей и задач и в подготовке плана развертывания.
The most original play that's ever been performed on a stage.
Самая оригинальная постановка на мировой сцене.
It was a motion picture by George Pal and a stage musical by Andrew LLoyd Webber--
А так же был снят фильм Джорджем Палом и музыкальная постановка Эндрю Лойда Вебера.
The village appeared to be a stage for smuggling activities.
Как представляется, деревня является перевалочным пунктом для контрабандистской деятельности.
The Joint Mission will establish a staging area and support base in Cyprus.
Совместная миссия создаст перевалочную базу и вспомогательную базу на Кипре.
Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas.
Объем работы возрастет еще более в связи с контролем за исполнением контрактов и посещением проектных объектов и перевалочных баз.
These materials were delivered to a staging area in Damascus for further distribution and use by the Government of the Syrian Arab Republic.
Эти материалы были доставлены на перевалочную базу в Дамаске для их дальнейшего распределения и использования правительством Сирийской Арабской Республики.
Available information indicates that members of the Islamic Movement of Uzbekistan use these villages as staging posts and have accomplices there.
Имеющаяся информация свидетельствовала о том, что члены ИДУ используют данные кишлаки в качестве перевалочных пунктов и имеют в них своих пособников.
:: The staging post in Lokichoggio, Kenya, under the supervision of the field office in Juba, is not being used and the security office will close.
:: перевалочный пункт в Локичоггио, Кения, находящийся в ведении полевого отделения в Джубе, в настоящее время не используется, и подразделение по вопросам безопасности будет закрыто.
It must also be noted that within Afghanistan there are no laboratories to process opium into heroin, nor do any conduits or staging areas for exporting narcotics exist.
Необходимо также отметить, что в Афганистане не существует никаких лабораторий для переработки опиума в героин, как не существует тайных каналов и перевалочных пунктов для экспорта наркотиков.
The United Nations and OPCW have also concluded a tripartite exchange of letters with the Government of Cyprus, for the Joint Mission Staging Area and Support Base.
Кроме того, Организация Объединенных Наций и ОЗХО провели трехсторонний обмен письмами с правительством Кипра относительно совместной перевалочной базы Миссии и вспомогательной базы.
Erigavo was identified in 2012 by an Al-Shabaab defector as a staging post for weapons supply to Al-Shabaab in north-eastern Somalia.
В 2012 году дезертир из группировки <<Аш-Шабааб>> сообщил, что Эригаво является перевалочным пунктом поставки оружия группировке <<Аш-Шабааб>> в северо-восточной части Сомали.
We should like you to understand that the need is urgent, particularly at our western borders, which have become a staging ground and a magnet for terrorists from around the world.
Мы хотели бы донести до Вас безотлагательный характер этих потребностей, особенно в том, что касается наших западных границ, которые стали перевалочной базой и притягательным местом для террористов со всего мира.
It looks like a staging post!
Похоже на перевалочный пункт.
37 was just a staging area.
37й был просто перевалочным пунктом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test