Traduction de "a spot" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The disease is sometimes indicated by sunken spots at the stem, or by grey-coloured spots on the surface.
О болезни иногда свидетельствуют учащающиеся точки на стебле или серые пятна на поверхности.
(h) Kernel spots when more than three dark spots on either half of the kernel, or when any spot or the aggregate of two or more spots on one of the halves of the kernel affects more than 10 percent of the surface;
h) пятна на ядре, т.е. когда на обеих половинках ядра имеется более трех темных пятен или когда какое-либо пятно или несколько пятен на одной из половинок ядра покрывают в совокупности более 10% поверхности;
A blank spot on our map is central and southern Africa.
Белым пятном на нашей карте является центральная и южная Африка.
As a consequence, infants are diagnosed earlier using the dry blood spot method.
Благодаря этому дети теперь раньше диагностируются методом анализа пятна сухой крови.
It would seem that this is the only bright spot in the current difficult period that we are experiencing.
Пожалуй, в этом состоит единственное светлое пятно в переживаемый нами текущий трудный период.
There is another bright spot giving all of us hope for a more peaceful world.
Еще одно светлое пятно на карте дает нам надежду на построение более мирной жизни на планете.
47. The tolerances for gum and brown spot were included in the table with the tolerances 3, 7 and 10.
47. В таблицу были включены допуски по смоле и бурым пятнам со значениями 3, 7 и 10.
6.13.1.1.2.2. an illuminated 'ring and spot' target whose dimensions are such that the distance, D, from a point on the edge of the spot to the nearest point on the inside of the circle subtends an angle of minutes of arc at a point situated at x metres (Figure 11 (b)), where:
6.13.1.1.2.2 подсвечиваемая мишень "кольцо и пятно", размеры которой таковы, что расстояние D от точки, расположенной на краю пятна, до ближайшей точки внутри кольца стягивает дугу, равную минутам, в точке, расположенной в x метрах (рис. 11 b)), где:
(b) an illuminated 'ring and spot' target whose dimensions are such that the distance D from a point on the edge of the spot to the nearest point on the inside of the circle subtends an angle of n minutes of arc at a point situated at x metres (figure 11(b)), where
b) подсвечиваемая мишень "кольцо и пятно", размеры которой таковы, что расстояние от точки, расположенной на краю пятна, до ближайшей точки внутри кольца стягивает дугу, равную n минутам, в точке, расположенной в x метрах (рис. 11 b)), где
- internal discoloration occurring interior to the vascular ring (e.g. internal brown spot, black heart, mahogany browning, rust spot and heat necrosis.
внутренние изменения света, отмечаемые внутри сосудистого кольца (например, внутреннее бурое пятно, черная сердцевина, красноватое потемнение, железистая пятнистость и тепловой некроз.
Missed a spot.
Пропустил одно пятно.
Yet here's a spot.
Вот еще пятно.
You're missing a spot.
Ты пропустил пятно.
You will see a spot.
Ты увидишь пятно.
Missed a spot, Frank.
Фрэнк, ты пропустил пятно.
Then he noticed a spot.
"Вдруг он заметил пятно".
You have a spot there.
У тебя там пятна.
Missed a spot here, too.
И здесь пропустил пятно.
Truman, you missed a spot.
Труман... у тебя пятно.
No there's a spot...its not coming out.
Нет, здесь пятно.
There was no spot on its dirty surface that I did not know by heart. Accursed wall!
Не было пятна на этой грязной стене, которого бы я не заучил. Проклятая стена!
Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver blue blood on the fallen leaves.
Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.
His gorgeous pink rag of a suit made a bright spot of color against the white steps and I thought of the night when I first came to his ancestral home three months before.
Его розовый костюм – дурацкое фатовское тряпье – красочным пятном выделялся на белом мраморе ступеней, и мне припомнился тот вечер, три месяца назад, когда я впервые был гостем в его родовом замке.
Harry stooped down and saw, upon the frozen, lichen-spotted granite, the words Kendra Dumbledore and, a short way down her dates of birth and death, and Her Daughter Ariana. There was also a quotation:
Гарри наклонился и разглядел на мерзлом, в пятнах лишайника граните надпись «Кендра Дамблдор», даты рождения и смерти, а чуть пониже «и ее дочь Ариана». Еще на камне было выбито изречение из Библии:
In the moment of hesitation, she could have drawn a weapon and killed him! Does every human have this blind spot? he wondered. Can any of us be ordered into action before he can resist?
Ведь пока он был ошарашен приказом, ей ничего не стоило достать оружие и убить его! «Неужели у каждого человека есть такое “слепое пятно”? – думал он. – И каждого можно заставить подчиняться раньше даже, чем он сможет осознать все и воспротивиться?»
The bulb was on the switchboard behind a piece of brown candy paper (it looks red when a light’s behind it)—so if something went off, I’d look up to the switchboard and there would be a big red spot where the fuse went. It was fun! I enjoyed radios.
Лампочка эта располагалась на щите управления, прикрытая куском бурой бумаги из кондитерской (когда за бумагой вспыхивал свет, она становилась красной), — если что-то сгорало, мне достаточно было взглянуть на щит, и я видел большое красное пятно там, где вылетел предохранитель. В общем, время я проводил очень интересно! Я обожал радиоприемники.
And here the children were hungry...And here Katerina Ivanovna was pacing the room, wringing her hands, and flushed spots came out on her cheeks—as always happens with this illness: 'You live with us,' she says, 'you good-for-nothing, you eat and drink and use up warmth'—and what is there to eat and drink, if even the children don't see a crust of bread for three days on end!
А тут ребятишки голодные… А тут Катерина Ивановна, руки ломая, по комнате ходит, да красные пятна у ней на щеках выступают, — что в болезни этой и всегда бывает: «Живешь, дескать, ты, дармоедка, у нас, ешь и пьешь, и теплом пользуешься», а что тут пьешь и ешь, когда и ребятишки-то по три дня корки не видят!
She died on the spot.
Девушка умерла на месте.
The attacker was arrested on the spot.
Нападавший был арестован на месте.
:: Periodical spot reports
:: Представление периодических докладов с места событий
The perpetrators were apprehended on the spot.
Правонарушители были задержаны на месте.
Some were executed on the spot.
Некоторые из них были казнены на месте.
They were protested on the spot.
Протесты в связи с этими нарушениями приносились непосредственно на месте.
(i) On-the-spot intervention agency;
(i) Отдел оперативных действий на местах;
Mission to Georgia: spot report
Миссия в Грузии: отчет с места события
spot employee identification checks;
- проведение проверок на предмет установления личности на местах;
The price of a space ranges from 700 to 1,500 lempiras for the most modest spots; from 5,000 to 6,000 for a spot in the assessment wing of the Marco Aurelio Soto prison, and sometimes as much as 25,000 lempiras for VIP spots in that wing.
Цена одного места составляет от 700 до 1500 лемпир за самые скромные места и от 5000 до 6000 лемпир за место в отделении оценки тюрьмы им. Марко Аурелио Сото, причем цена за некоторые специальные места в этом отделении достигает 25000 лемпир.
There's a spot.
Вон свободное место.
Just pick a spot.
Просто выберите место.
I know a spot.
Я знаю место.
I'll pick a spot.
Я выберу место.
You missed a spot.
Одно место пропустила!
You pick a spot.
Выберите подходящее место.
- You got a spot?
- У вас есть место?
Hey. You missed a spot.
Ты пропустил место.
Find a spot right here.
Найди тут место .
Find a spot, dickhead. - Dickhead?
Найди место, тупица.
«Ah,» says he, «this here is a sweet spot, this island — a sweet spot for a lad to get ashore on.
– Недурное место этот остров, – сказал он. – Недурное место для мальчишки.
He said farewell to us on this very spot.
На этом самом месте он с нами прощался.
Goyle leapt foolishly on the spot, trying to retrieve it;
Гойл бестолково затоптался на месте, пытаясь отыскать ее.
Fang wasn’t howling anymore, but cowering silently on the spot.
Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
At times he wanted to hurl himself at Porfiry and strangle him on the spot.
По временам ему хотелось кинуться и тут же на месте задушить Порфирия.
A silvery orb hung in the air over the spot where it had lain.
Над местом, где он лежал, в воздухе возник серебристый шар.
Harry spun on the spot, lost his balance and nearly fell over.
Гарри закружился на месте, потерял равновесие и чуть не упал.
Messmates, but if Flint was living, this would be a hot spot for you and me.
Да, дорогие друзья, но только если бы Флинт был жив, не гулять бы нам в этих местах.
Their employment is confined almost to a precise spot, to the farm and to the shop of the retailer.
Их приложение связано почти всегда с определенным местом — фермой или лавкой розничного торговца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test