Ejemplos de traducción
479. Против боснийцев, оборонявших Сребреницу, выдвигается третье обвинение - в том, что они спровоцировали наступление сербов, атакуя их с территории этого безопасного района.
479. A third accusation levelled at the Bosniac defenders of Srebrenica is that they provoked the Serb offensive by attacking out of that safe area.
87. Вместо того чтобы требовать от Корейской Народно-Демократической Республики вести диалог и сотрудничать, одновременно атакуя страну конфронтационными резолюциями, Европейскому союзу, который, очевидно, озабочен не правами человека, а продвижением своих собственных интересов, следует проводить политику объективной оценки положения в области прав человека во всех странах, независимо от их национальной системы и от своих собственных двусторонних отношений с этими странами и национальных интересов.
87. Rather than ask his country for dialogue and cooperation while attacking it with confrontational resolutions, the European Union, which was clearly concerned not with human rights but with promoting its own interests, should adopt a policy for equitable treatment of the human rights situations in all countries, regardless of their national system and of its own bilateral relations and national interests.
Они в основном ведут борьбу за свое выживание, атакуя гражданское население, совершая убийства, занимаясь грабежами и похищениями.
They are involved primarily in survival mode activities that entail attacking civilians, killing, looting and kidnapping.
118. 8 ноября 2008 года члены Группы стали свидетелями разговора между высокопоставленным командиром ПАРЕКО и бывшим сотрудником конголезских служб безопасности, в котором было так сказано об их сотрудничестве с ВСДРК: <<Мы делим между собой основные направления, они наступают на позиции НКЗН с одной стороны, а мы атакуем с другой стороны>>.
118. On 8 November 2008, the Group witnessed a conversation between a senior PARECO commander and a former Congolese security officer describing their collaboration with FARDC: "We split up the axes, they attack the CNDP from one side and we come from the other."
Он высоко подпрыгнул вбок, потом вперед, яростно атакуя.
He leaped high to one side, then forward, pressing a furious attack.
Бэк словно раздваивался, атакуя со всех сторон, окружая стадо каким-то вихрем угроз, снова и снова отрезая свою жертву, как только ей удавалось вернуться к стаду, истощая терпение преследуемых, у которых его всегда меньше, чем у преследователей.
Buck multiplied himself, attacking from all sides, enveloping the herd in a whirlwind of menace, cutting out his victim as fast as it could rejoin its mates, wearing out the patience of creatures preyed upon, which is a lesser patience than that of creatures preying.
– Ну, – начал Зафод, атакуя огромную жареную ногу, – наши хозяева, которых ты видишь перед собой, травили нас газом, сканировали нам мозги и вообще вели себя как придурки, а теперь угощают нас недурным обедом, чтобы как-то компенсировать причиненные неудобства.
said Zaphod, attacking a boneful of grilled muscle, “our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being generally weird and have now given us a rather nice meal to make it up to us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test