Traducción para "resumptions" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Mostly you'll just call for more deregulation and a resumption of burning.
По большей части вы лишь будете призывать к дальнейшей либерализации и к возобновлению сжигания.
And what worries the Israeli more about Iran... that the resumption of its nuclear program?
А что больше всего волнует Израиль в Иране? Возобновление ядерной программы.
Jori promised to consider the resumption of police work - said the family soon established themselves in Lieksa.
Йори обещали рассмотреть вопрос о возобновлении работы в полиции. Как только семья обустроится в Лиексе.
- Ladies and gentlemen, if I could have your attention for a moment... or the note that promised him a sexual resumption of his anonymous relationship with Rebel... that made him say this:
Минуточку внимания. ...то ли записка, которая обещала возобновление анонимных отношений с Ребел, но он сказал вот что.
sustantivo
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Я считаю, что разоружив Индию и Китай, вы лишь отложили неизбежное продолжение ядерной вендетты.
sustantivo
In any case, a resumption of the war would be inevitable.
В любом случае возвращение к войне было бы неизбежным.
The resumption of ancient methods of punishment of women in some parts of the world is appalling.
Чудовищным явлением стало возвращение к старым методам наказания женщин в некоторых районах мира.
Rehabilitation programmes to prepare for the resumption of employment are available to assist those who have been ill or injured.
1592. Имеются реабилитационные программы подготовки к возвращению на работу после болезни или травмы.
:: Technical and logistical support provided to facilitate return of and resumption of State technical services in the northern regions
:: Техническая и материально-техническая поддержка в целях содействия возвращению и восстановлению государственных технических служб в северных регионах
14. The return of United Nations personnel in early May permitted the resumption of humanitarian assistance in the country.
14. Произошедшее в начале мая возвращение персонала Организации Объединенных Наций позволило возобновить оказание гуманитарной помощи в стране.
It is not likely that sustainable returns and resumption of livelihoods will occur until security conditions in Darfur improve.
Устойчивое возвращение перемещенных лиц в свои дома и восстановление средств к существованию вряд ли произойдут до улучшения обстановки в Дарфуре с точки зрения безопасности.
(b) The squatters' representatives and communities should be consulted in respect of the orderly resumption of areas of land occupied by squatters;
b) с представителями и общинами скваттеров следует проводить консультации относительно возвращения в организованном порядке участков земли, занимаемых скваттерами;
I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature.
А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test