Ejemplos de traducción
Resumption of insurgency
Возобновление повстанчества
(c) Resumption of the
c) Возобновление распределе-
Resumption of the general debate
Возобновление общей дискуссии
:: The effect of resumption of cohabitation
:: последствий возобновления сожительства;
Opening and resumption of the session
В. Открытие и возобновление сессии
- Resumption of voter registration;
- возобновление регистрации избирателей;
Resumption of suspended treaties
Возобновление приостановленных договоров
Supplement for resumption of work
Надбавка за возобновление работы
Resumption of policing
Возобновление полицейской охраны общественного порядка
The resumption of suspended treaties
Возобновление действия приостановленных договоров
Sign here. "Definite resumption of contract."
Распишись. "Возобновление договора".
Mostly you'll just call for more deregulation and a resumption of burning.
По большей части вы лишь будете призывать к дальнейшей либерализации и к возобновлению сжигания.
And what worries the Israeli more about Iran... that the resumption of its nuclear program?
А что больше всего волнует Израиль в Иране? Возобновление ядерной программы.
Jori promised to consider the resumption of police work - said the family soon established themselves in Lieksa.
Йори обещали рассмотреть вопрос о возобновлении работы в полиции. Как только семья обустроится в Лиексе.
- Ladies and gentlemen, if I could have your attention for a moment... or the note that promised him a sexual resumption of his anonymous relationship with Rebel... that made him say this:
Минуточку внимания. ...то ли записка, которая обещала возобновление анонимных отношений с Ребел, но он сказал вот что.
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Я считаю, что разоружив Индию и Китай, вы лишь отложили неизбежное продолжение ядерной вендетты.
In any case, a resumption of the war would be inevitable.
В любом случае возвращение к войне было бы неизбежным.
The resumption of ancient methods of punishment of women in some parts of the world is appalling.
Чудовищным явлением стало возвращение к старым методам наказания женщин в некоторых районах мира.
Rehabilitation programmes to prepare for the resumption of employment are available to assist those who have been ill or injured.
1592. Имеются реабилитационные программы подготовки к возвращению на работу после болезни или травмы.
:: Technical and logistical support provided to facilitate return of and resumption of State technical services in the northern regions
:: Техническая и материально-техническая поддержка в целях содействия возвращению и восстановлению государственных технических служб в северных регионах
14. The return of United Nations personnel in early May permitted the resumption of humanitarian assistance in the country.
14. Произошедшее в начале мая возвращение персонала Организации Объединенных Наций позволило возобновить оказание гуманитарной помощи в стране.
It is not likely that sustainable returns and resumption of livelihoods will occur until security conditions in Darfur improve.
Устойчивое возвращение перемещенных лиц в свои дома и восстановление средств к существованию вряд ли произойдут до улучшения обстановки в Дарфуре с точки зрения безопасности.
(b) The squatters' representatives and communities should be consulted in respect of the orderly resumption of areas of land occupied by squatters;
b) с представителями и общинами скваттеров следует проводить консультации относительно возвращения в организованном порядке участков земли, занимаемых скваттерами;
I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature.
А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры.
Accept resumption yoke on condition child stay with sister Effie and Anglican.
Готов возвращению ярма с условием ребенок останется с сестрой Эффи и англиканцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test