Ejemplos de traducción
sustantivo
Разве может человек, обладающий хоть чуточкой здравого смысла, ожидать от таких источников чего-то другого, кроме беспочвенных претензий и обвинений в адрес сирийского правительства?
How can anyone with even a modicum of good sense expect anything but baseless claims and allegations to be made against the Syrian Government by such sources?;
И.. ты на самом деле показал мне чуточку доверия.
And... you actually showed me the smallest modicum of trust.
Я конечно понимаю, что она допоздна объяснялась в люби к Фрикаделькину с помощью песни, но я жду чуточку профессионализма.
Now, I do realize she was up late pledging her love to Meatball through song, but I do expect a modicum of professionalism.
Имей хоть чуточку самоуважения.
Have a modicum of self-respect.
sustantivo
Мы добавляем чуточку формальдегида для аромата.
We put in just a touch of formaldehyde for flavour.
Она подарила нашей деревне, как бы это сказать... чуточку своего неповторимого шарма.
She gave, so to speak, a touch of glamour to our village.
Ещё чуточку. Плавнее!
Ease your touch!
Возможно, мисс Шоу, если бы вы были чуточку более чувствительной и заботливой, расспрашивая ее нужна ли ей помощь...
Perhaps, Ms. Shaw, had you been a touch more solicitous when asking her if she needed help...
Наверное тебе захочется чуточку его опустить.
You might consider pulling it down a touch.
Я просто хочу чуточку покоя и тишины, понимаешь, может быть чуток пообщатся со старым другом телевизором.
I just want a little bit of piece and quiet, you know, maybe a touch of the old telly, you know.
С запахом меди по краям. Чуточку сексуальная.
So gravity should be artificial Smelling of rust on the edges, giving a sensual touch.
Секси Дензел, как в "Блюзе о лучшей жизни" и чуточка от Терренса Ховарда.
Hot, mo' better blues Denzel, with just a touch of Terrence Howard.
Я думал, что она должна быть чуточку спокойнее, но...
I thought it might be a touch quieter, but...
sustantivo
Мне нравится, что ты всегда так уверенно говоришь, ни чуточки не подумав.
I love that you have the confidence to speak, even without giving it an ounce of thought.
Знаешь, если бы ты налил мне чуточку виски, было бы очень хорошо.
You know, if you poured me an ounce of whiskey, that would be awfully nice.
Боже, эта "чуточка" вырубает меня, как кирпич.
God, that ounce hit me like a brick.
Немножко поторговаться, чуточку похитрить, добавить щепотку страха, и готово!
An ounce of bargaining, a pinch of trickery, a soupcon of intimidation, et voila!
sustantivo
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
Нет, ни чуточки.
No, not even a smidgen.
sustantivo
Но я только должен заметить, что подготовка "Фантазии фараона" обычно занимает чуточку больше времени, потому что наш нубиец живет не в отеле.
Uh, I should just point out, though, that our pharaoh's fantasy does take a dash longer, normally, because our nubian lives off-site.
А ещё это само изящество и чуточку деликатности.
And grace, with just a dash of humility.
Внутри просто замшевый взрыв со чуточкой оранжевых швов.
Inside, there's a splash of suede on the dash with some orange stitching.
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent.
Некоторые добавляют чуточку.
Some people use a dash.
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.
It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
Капелька хлорной кислоты... Щепотка кобальта, чуточку перекиси водорода... Всё нагреть до 500 кельвинов, и...
A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, a hint of hydrogen peroxide, super-heated to 500 Kelvin, and...
Одна часть зернистого алкоголя, чуточку дури, немножечко Red Bull и... ложечку моего супер-секретного ингредиента.
One part grain alcohol, dash of hash, a hint of Red Bull and a soupcon of my super secret ingredient.
sustantivo
Знаю, звучит мерзко, но добавить чуточку сахара, и на вкус это вполне ничего.
I know it sounds kind of gross, but with a little sugar, tastes kind of good.
sustantivo
Истинная Стимпанк-Леди с чуточкой готики.
A, uh, proper Steampunk lady with a soupcon of goth.
В тот день в меню было карпаччо из пахиринозавра с гарниром из полыни и чуточкой дикой спаржи.
And featured on the menu on this particular day was Pachyrhinosaur Carpaccio with a garnish of sagebrush and just a soupcon of wild asparagus.
sustantivo
Девушка выглядела чуточку почище, чем двое мужчин, но Гарри подумал, что никогда в жизни не видел у человека такого обреченного взгляда.
She looked a little cleaner than the two men, but Harry thought he had never seen a more defeated-looking person.
До конца сдвоенного урока ни ему, ни Рону так и не удалось заставить исчезнуть улитку, хотя Рон оптимистически заявил, что его улитка, кажется, стала чуточку бледнее.
By the end of a double period neither he nor Ron had managed to vanish the snails on which they were practising, though Ron said hopefully he thought his looked a bit paler.
Гарри думал, что после побега преступников из Азкабана Амбридж чуточку присмиреет, смутится оттого, что это безобразие случилось под самым носом у ее возлюбленного Фаджа.
Harry had thought the breakout from Azkaban might have humbled Umbridge a little, that she might have been abashed at the catastrophe that had occurred right under the nose of her beloved Fudge.
Ему казалось, что он слышит шелест листьев на деревьях вокруг озера и далекое уханье совы, но никаких признаков того, что его ищут, не было. И уж тем более (он чуточку презирал себя за эту мысль) нигде не раздавалось панических голосов, спрашивающих, куда пропал Гарри Поттер.
He thought he could hear the rustling of the trees that surrounded the lake, and the far-off hoot of an owl, but no hint of a search being made or even (he despised himself slightly for hoping it) panicked voices wondering where Harry Potter had gone.
sustantivo
Ну, можно попытаться сбросить чуточку темперамента.
Well, you might try dropping the attitude.
Чуточку соевого соуса.
With a drop of soy sauce.
И ты начинал разговор с каждой женщиной... но как только ты узнавал, что они хоть чуточку старше меня, ты терял к ним всякий интерес.
And you would get to know each woman. And then as soon as you found out they were any bit older than me, you would just drop them like that.
sustantivo
Я... самую чуточку.
I-I nibbled.
- Я только чуточку попробую.
- l may just nibble.
sustantivo
Чуточку грубо.
A tad brutish.
Чуточку меньше.
A tad less.
Совсем чуточку.
(Chuckles) Just a tad.
Ну... чуточку... сэр.
- Yes! Well...a tad, sir.
Да, всего чуточку.
Yeah, just a tad.
- Ну так, чуточку.
Just, you know, a tad.
Можешь сделать чуточку тише?
Actually, can you turn it down a tad?
Это чуточку неправильно.
It is a tad askew.
Это чуточку нелогично.
That sounds a tad inconsistent.
sustantivo
-Чуточку счастья с утра.
- Spot of morning glory. - At 6am?
sustantivo
По-моему, я чуточку... У меня небольшое расстройство желудка.
I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight.
sustantivo
И немного румян, а также чуточку туши для ресниц.
And some rouge and a teensy lick of mascara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test