Traducción para "lick" a ruso
verbo
sustantivo
Ejemplos de traducción
- лизать
- облизывание
- облизывать
- полизать
- вылизывать
- зализывать
- лизание
- лизунец
- кусочек
- чуточка
- сильный удар
- шаг
- скорость
- усилие
- бить
- колотить
- побеждать
- спешить
verbo
Forcing detainees to lick the floor stained with faeces, blood and beating them as they do so
Принуждение заключенных к тому, чтобы лизать пол, покрытый калом или кровью, и их избиение за этим занятием
5. Forcing the victim to pluck out grass or lick the blood-, faeces- or urine-stained floor.
5. Принуждение жертвы к тому, чтобы есть траву или лизать пол, покрытый кровью, калом или мочей.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно; в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
He was forced to lick the filthy floor, stand at attention for hours on end and his head was beaten against the wall to such an extent that he went out of his mind.
Его заставляли лизать грязный пол, часами стоять по стойке "смирно", били головой о стену, в результате чего он лишился рассудка.
Fang launched himself upon Harry the moment he entered, barking madly and trying to lick his ears.
Клык, не медля, разлаялся как сумасшедший, кинулся на Гарри и принялся лизать ему уши.
and if I was ever to see anybody from that town again I'd be ready to get down and lick his boots for shame.
и если я только увижу кого-нибудь из нашего города, то, верно, со стыда готов буду сапоги ему лизать.
“Make yerselves at home,” said Hagrid, letting go of Fang, who bounded straight at Ron and started licking his ears.
— Вы чувствуйте себя как дома… устраивайтесь, — сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши.
Of this last Buck was never guilty, though he did see beaten dogs that fawned upon the man, and wagged their tails, and licked his hand.
И Бэк, повинуясь, никогда не ластился к хозяину, не вилял хвостом и не лизал ему руку, как это делали не раз у него на глазах побитые собаки.
It wasn’t bad, either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head who looked remarkably like Dudley, except that it wasn’t blond.
Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал лимонный леденец, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами.
and when we pressed him he whined and cringed, and rubbed his long hands, licking his fingers as if they pained him, as if he remembered some old torture.
Даже под угрозой огня он только хныкал, ежился, заламывал свои длинные руки и лизал пальцы, словно обожженные, будто они напоминали ему о какой-то давней жестокой пытке.
His first glance was for Buck, over whose limp and apparently lifeless body Nig was setting up a howl, while Skeet was licking the wet face and closed eyes.
Он прежде всего отыскал глазами Бэка. Бэк лежал как мертвый, и над его безжизненным телом выл Ниг, а Скит лизала его мокрую морду и закрытые глаза.
John Thornton was eating dinner when Buck dashed into camp and sprang upon him in a frenzy of affection, overturning him, scrambling upon him, licking his face, biting his hand—“playing the general tom-fool,” as John Thornton characterized it, the while he shook Buck back and forth and cursed him lovingly.
Джон Торнтон обедал, когда Бэк влетел в лагерь и кинулся к нему. Безумствуя от любви, он опрокинул хозяина на землю, наскакивал на него, лизал ему лицо, кусал его руку – словом, «валял дурака», как Джон Торнтон называл это, а хозяин, в свою очередь, ухватив пса за голову, тормошил его и любовно ругал последними словами.
sustantivo
It takes 427 licks to get to the chocolate-y center.
Требуется 427 облизываний, чтобы добраться к шоколадному центру.
I caught a kid licking his sweet cock earlier.
Я недавно одного пацана поймал за облизыванием его сахарного петушка
Well, if it isn't a bite, then the saliva, Is it from licking, afterwards?
Но если это не укус, то слюна от последующего облизывания?
Could we cover ourselves in flour and lick spoons and do other cute things?
Могли мы покрывать себя в муке и ложках облизывания и заниматься другими милыми вещами?
Maybe you were so busy licking her spoon that you couldn't get a good look.
А может ты был так занят облизыванием ложки, что не смог хорошенько её рассмотреть.
The first two were for this big honking sticky bun I ate last night, and the other one's for licking the frosting off my microwave tray this morning.
Занималась, как прокаженная. Сгоняла жирок от липкой, большой булки, что съела сегодня ночью, и от облизывания глазури - с поддона микроволновки.
When you see illustrators decrease and manipulators increase... scratching, licking the lips, or in this case, touching jewelry, it's a sign of lying.
Когда вы видите, что количество иллюстраторов увеличивается а манипуляторов уменьшается...почесывание, облизывание губ, или, как в этом случае, прикосновение к драгоценностям, это признак лжи.
verbo
He took her panties off and started kissing and licking her bottom.
Он снял ее колготки и стал целовать и облизывать ее ягодицы.
Everybody looked hungry at it, and licked their chops.
Все глядели на них голодными глазами и облизывались;
Blood trickled down his chin and he licked his lips slowly, obscenely.
Кровь стекала по его подбородку, он медленно, непристойно облизывался.
Buck did not comprehend that silent intentness, nor the eager way with which they were licking their chops.
Бэк сперва не понял, чего они с таким безмолвным напряжением ждут, почему так жадно облизываются.
verbo
It did not object, but twisted its head around, fangs bared, and attempted to continue its eager licking of his robes.
Конь не возражал, он только повернул к нему голову, оскалил клыки и попытался снова полизать его мантию.
verbo
verbo
sustantivo
the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового члена или ануса того или иного лица; или
(d) the licking, sucking or kissing, to any extent, of the vulva, vagina, penis or anus of a person; or
d) лизание, сосание или целование, в любой степени, наружных женских половых органов, влагалища, полового органа или ануса того или иного лица; или
Back-stabbing and scheming and arse-licking and money-grubbing.
удары в спину, заговоры, лизание задниц и стяжательство.
No, it was, it was like licking a lollipop that never gets any smaller.
Не-не, это было как лизание леденца, который не становится меньше.
I would advise against it though--if he does come back, things are gonna get real raunchy, real fast, like, do a lot of licking, that's probably indecent exposure--
если он вернется все станет очень похабным, очень быстро, будет много лизания и вероятно обнаженки...
sustantivo
No doubt drawn by the salt lick I put out back.
Наверно, его привлек соляной лизунец, который я оставил.
sustantivo
For example if I lick my finger and wet it, I can pick up a piece of paper and can hold up against the downward pull of gravity.
Стоит мне намочить палец, лизнув его, я смогу поднять кусочек бумажки, который не будет падать вниз.
sustantivo
sustantivo
- I told you, kid, you get in the first lick, you'll shut him up.
- Я ж тебе говорил, малыш, тебе надо провести первым сильный удар, и ты его вырубишь.
sustantivo
how does it feel... the flames licking at your heels, every step blistering pain ?
Каково это,... когда пламя лижет тебе пятки, а каждый шаг - это нестерпимая боль
sustantivo
Edith's the speed fiend, she likes to go at a terrific lick.
Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью.
Every evening, the electrons sent to lick our TV screens compress the whole world into the late news bulletin.
Каждый вечер, электроны, с безумной скоростью бомбардируя экраны телевизоров ежевечерне показывают нам мир, уложенный в Последние Известия.
sustantivo
verbo
Well, after a long time I heard the clock away off in the town go boom-boom-boom-twelve licks;
Прошло довольно много времени; я услышал, как далеко в городе начали бить часы: «бум!
verbo
Every little while he locked me in and went down to the store, three miles, to the ferry, and traded fish and game for whisky, and fetched it home and got drunk and had a good time, and licked me.
Частенько он запирал меня на замок и уезжал в лавку мили за три, к перевозу, там менял рыбу и дичь на виски, привозил бутылку домой, напивался, пел песни, а потом колотил меня.
When we got home Aunt Sally was that glad to see me she laughed and cried both, and hugged me, and give me one of them lickings of hern that don't amount to shucks, and said she'd serve Sid the same when he come.
Когда мы вернулись домой, тетя Салли до того обрадовалась мне – и смеялась, и плакала, и обнимала меня, и даже принималась колотить, только совсем не больно; обещала и Сиду тоже задать, когда он вернется.
verbo
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test