Ejemplos de traducción
Именно такая доступность и привела к их ненадлежащему применению, что в свою очередь привело к необходимости их запрета.
It was this accessibility that led to their misuse - which in turn led to the need to ban them.
Увеличение богатства правительства, отсутствие преследований за преступления, что привело к коллапсу 2008 года.
The co-opting of the government by the rich, the lack of any prosecution for the crimes that led to the collapse of 2008,
Это просто, что ваша подпись на отчет об инциденте что привело к Даниила захвата.
It's just that your signature is on the report about the incident that led to Daniel's capture. Yeah.
Что же на самом деле произошло в этот четверг здесь, на Центральной площади... что привело к тому, что Тим Джонсон уме...
What really happened on that Thursday here at Central High... that led to Tim Johnson's de...
Что привело к приступу, за которым последовал следующий, а потом еще один.
That led to a seizure, which led to another one, which led to a third.
Я вижу в этом возможность реабилитироваться после злосчастной цепи событий, что привели к моему исключению.
I see this as an opportunity to redeem myself after the unfortunate series of events that led to my expulsion.
Базилярный перелом черепа , что привело к острой субдуральной гематоме И затем,скорая смерть.
Basilar skull fracture that led to an acute subdural hematoma and then, shortly thereafter, death.
Я буду представлять ее во время расследования инцидента, случившегося в доме сенатора Стерлинга, что привел к его госпитализации.
I'll be representing her in the investigation into the incident at Senator Sterling's home that led to his hospitalization.
Новости 23 канала получили эти видеоматериалы на запрос что привело к развалу судебного процесса.
K.S.R.P. 23 has obtained the video footage in question that led to the mistrial.
Но вот Снеггу Дамблдор доверял, и к чему это привело?
But Dumbledore had trusted Snape, and where had that led?
Завязалась переписка, которая привела к более близкому знакомству со всей семьей Дамблдоров.
This initial contract led to acquaintance with the entire Dumbledore family.
Сириус привел их к самому холму, сплошь усеянному камнями.
Sirius led them to the very foot of the mountain, where the ground was covered with boulders and rocks.
Он привел меня в Зал Портретов и подвел к эго-образу герцога Лето Атрейдеса.
He led me down the Hall of Portraits to the ego-likeness of the Duke Leto Atreides.
Если Сириуса на самом деле здесь не было, он привел товарищей на верную смерть без всякой причины…
If Sirius really was not here, he had led his friends to their deaths for no reason at all…
Вдобавок к прочим его несчастьям, смерть Арианы вовсе не сблизила Альбуса и Аберфорта, но, напротив, привела к их отчуждению.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Он привел Авдотью Романовну обратно в свою первую комнату, служившую ему залой, и пригласил ее сесть на стул.
He led Avdotya Romanovna back to his first room, which served him as a living room, and offered her a chair.
В глазах его сверкала решимость, но в то же время смертная бледность покрывала лицо его, точно его привели на казнь.
Determination flashed in his eyes, but at the same time there was a deathly pallor on his face, as though he were being led out to execution.
Что привело к эффемизму "доставка сладкого для задницы".
Which led to the euphemism of slinging the mince pie up the lavender passageway.
что привело к тому, что давно пропавший сосед вернулся.
Which led to the return of a long-lost neighbor.
~ Что привело к публичной драке Майкл Вудрафф.
~ Which led to a public fistfight with Michael Woodruff.
Ее белье нашли в машине Марка, что привело к его признанию.
They found her underwear in Mark's car, which led to his confession.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test