Traducción para "that led to" a ruso
Ejemplos de traducción
This led to the failure of the negotiations.
Это привело к срыву переговоров.
That had led to unforeseeable consequences.
Это привело к непредсказуемым последствиям.
This led to major unrest in the country.
Это привело к серьезным волнениям в стране.
This has led to a culture of impunity.
Это привело к созданию обстановки безнаказанности.
And we all know where that led the world.
Мы все знаем, к чему это привело.
This has led to uncontrollable and harmful confrontation.
Все это привело к неуправляемой и губительной конфронтации.
That has led to much greater effectiveness.
Это привело к значительному повышению эффективности.
That has led to an improvement in the results of the voting.
Это привело к улучшению результатов голосования.
This has led to an escalation of international tension.
Это привело к эскалации международной напряженности.
That has led to the prolongation of those conflicts.
Это привело к дальнейшему затягиванию конфликтов.
That led to an unfortunate complication.
Это привело к неприятному осложнению.
That led to an internal affairs investigation.
Это привело к внутреннему расследованию.
And that led to terrible consequences.
И это привело к ужасным последствиям.
And that led to the drugs and alcohol.
И это привело к наркотикам и алкоголю.
That led to a showdown right here on the property.
Это привело к перестрелке, здесь в мотеле.
The sale went sour and that led to Nick's death.
Сделка сорвалась, и это привело к гибели Ника.
Finally discovering that led to a record company in America.
Обнаружение этого привело к звукозаписывающей компании в Америке.
That led to a warrant to search a storage locker he kept.
Это привело к ордеру на обыск его склада.
That led to the second floor, and then the basement.
Это привело к ремонту второго этажа, а затем и подвала.
And that led to incidents most serious, n'est-ce pas?
И это привело к более серьёзным инцидентам, не-с па?
But Dumbledore had trusted Snape, and where had that led?
Но вот Снеггу Дамблдор доверял, и к чему это привело?
It was this accessibility that led to their misuse - which in turn led to the need to ban them.
Именно такая доступность и привела к их ненадлежащему применению, что в свою очередь привело к необходимости их запрета.
It almost led to the collapse of the State.
Это почти привело к развалу государства.
His words led to the establishment of the Committee on the Peaceful Uses of the Seabed, which in turn led to the convening of the Conference.
Его выступление привело к созданию Комитета по использованию морского дна в мирных целях, а это, в свою очередь, привело к созыву Конференции.
Such repression led to confrontation and conflict.
Такое подавление привело к столкновениям и конфликтам.
The investigations led to the arrest of 67 persons.
Расследование привело к аресту 67 человек.
That had led to a culture of permissiveness.
Однако это привело и к формированию общества вседозволенности.
It's just that your signature is on the report about the incident that led to Daniel's capture. Yeah.
Это просто, что ваша подпись на отчет об инциденте что привело к Даниила захвата.
Something that led to their murders.
Что-то, что привело к их убийствам.
Something happened that led to the death of Siggy.
Кое-что произошло, что привело к смерти Зигги.
That led to a seizure, which led to another one, which led to a third.
Что привело к приступу, за которым последовал следующий, а потом еще один.
Basilar skull fracture that led to an acute subdural hematoma and then, shortly thereafter, death.
Базилярный перелом черепа , что привело к острой субдуральной гематоме И затем,скорая смерть.
K.S.R.P. 23 has obtained the video footage in question that led to the mistrial.
Новости 23 канала получили эти видеоматериалы на запрос что привело к развалу судебного процесса.
I see this as an opportunity to redeem myself after the unfortunate series of events that led to my expulsion.
Я вижу в этом возможность реабилитироваться после злосчастной цепи событий, что привели к моему исключению.
The co-opting of the government by the rich, the lack of any prosecution for the crimes that led to the collapse of 2008,
Увеличение богатства правительства, отсутствие преследований за преступления, что привело к коллапсу 2008 года.
What really happened on that Thursday here at Central High... that led to Tim Johnson's de...
Что же на самом деле произошло в этот четверг здесь, на Центральной площади... что привело к тому, что Тим Джонсон уме...
I'll be representing her in the investigation into the incident at Senator Sterling's home that led to his hospitalization.
Я буду представлять ее во время расследования инцидента, случившегося в доме сенатора Стерлинга, что привел к его госпитализации.
Boltzmann says: “Mistrust of conceptions which we can derive only from immediate sense-impressions has led to an extreme which is the direct opposite of former naïve belief.
Недоверие к представлениям, которые мы можем лишь вывести из прямых чувственных восприятии, привело к крайности, прямо обратной прежней наивной вере.
He could not even explain satisfactorily why he had decided against it: Every time he tried to reconstruct the internal arguments that had led to his decision, they sounded feebler to him.
Он даже толком не мог объяснить, почему так решил. Каждый раз, когда Гарри пытался восстановить цепь рассуждений, которая привела его к этому выбору, они казались все слабее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test