Ejemplos de traducción
verbo
- Tuber melanosporum Vitt., иногда именуемый Tuber nigrum Bull., но обычно именуемый "черный трюфель", "черный перигорский трюфель", "перигорский трюфель", "ценный черный трюфель", "черный трюфель Норсиа" или "черный трюфель Сполетто";
Tuber melanosporum Vitt., sometimes called Tuber nigrum Bull., usually called "black truffle", "Perigord black truffle", "Perigord truffle", "black diamond truffle", "Norcia black truffle" or "Spoleto black truffle";
В действительности сегодня она "черно-черно-черная", над чем потешается вся Европа".
Actually nowadays it is `Black-Black-Black', which makes it the laughing stock of Europe."
Вначале красноватая, затем черная с красноватым оттенком, черная с коричневатым оттенком
First reddish, then reddish-black, then brownish-black
Красная, черная, красная, черная, красная, черная, красная, черная.
Red, black, red, black, red, black, red, black.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
У них черные глаза и длинные черные волосы, а в ушах золотые кольца;
They have black eyes, and long black hair, and gold rings in their ears;
– Черные Всадники? – тихо откликнулись они. – А что вам до Черных Всадников?
‘Black Riders?’ they said in low voices. ‘Why do you ask about Black Riders?’
– Черные на черных конях, – объяснил Пин. – Фродо, видно, говорить не желает – ну, так я вам расскажу.
‘Black figures riding on black horses,’ answered Pippin.
verbo
Судебные и административные решения предоставляются по соответствующему запросу при условии обеспечения защиты личных данных (в этом случае соответствующие разделы решения затемняются черным цветом);
Court Ddecisions of courts and administrative decisions are made available upon a motion with the reservation of personal data protection (in which cases respective relevant sections fragments are blackened);
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края пораженных участков приобретают черный цвет.
Frosted (right and lower pictures) tissue exudes water, and the edges of affected areas are blackened.
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края поражений приобретают черный цвет.
Frosted (right and lower pictures) tuber tissue exudes water, and the edges of the lesions are blackened.
У нас есть яйца "Бенедикт" с морепродуктами, подаются с черными креветками.
We have a seafood eggs Benedict served with the blackened shrimp.
Моего отца еще не похоронили, а ты уже чернишь его имя.
Me Dad's not even buried and you're blackening his name.
На самом деле, два, потому что на одном я закрасил зубы черным цветом.
Actually, two, because one of them I blackened some teeth.
Ее седая прядь, желтый зуб и черный ноготь.
There's her grey hair, her yellowed tooth and a blackened nail.
Никакое количество странных слов не может спасти их черные души.
No amount of lah de dah words can save their blackened souls.
Ладони Дамблдора лежали по сторонам Омута, правая по-прежнему была черна, точно обугленная.
Dumbledore’s hands lay on either side of it, the right one as blackened and burnt-looking as ever.
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то черным.
On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side.
На вершине Заверти они нашли, как и предсказывал Бродяжник, древнее кольцо обомшелых руин. Но посредине плоской вершины сложенные пирамидою камни хранили черные следы недавнего пламени.
On the top they found, as Strider had said, a wide ring of ancient stone-work, now crumbling or covered with age-long grass. But in the centre a cairn of broken stones had been piled. They were blackened as if with fire.
Теперь, попривыкнув к дневному свету, они заметили, что хрупкие осколки, все время хрустевшие у них под ногами, были костями убитых воинов; а среди костей, в черно-серой пыли, валялись боевые топоры гномов, разбитые шлемы, треснувшие щиты и кривые мечи с воронеными клинками – излюбленное оружие горных орков.
By both the doors they could now see that many bones were lying, and among them were broken swords and axe-heads, and cloven shields and helms. Some of the swords were crooked: orc-scimitars with blackened blades.
verbo
verbo
Но если будешь чернить меня перед девочками, у нас будут проблемы.
But if you badmouth me to my girls again, we're gonna have a problem.
verbo
Поэтому я хотел бы заверить Вас в том, что не намерен чернить в этом письме кипрско-греческую сторону или ее уважаемого лидера, а хочу лишь непосредственно информировать Вас о мнениях и предложениях, высказанных мною в ходе неофициальных консультаций.
This being so, I wish to assure you that it is not my intention in this letter to vilify the Greek Cypriot side or its distinguished leader, but to brief you directly on the views I expressed and the suggestions I made during the informal consultations.
В дополнение к уже упомянутой выше статье 1 указанного Закона его статья 38 предусматривает, что журналисты должны воздерживаться от распространения подстрекающих к расизму материалов либо сообщений, которые содержат презрение или ненависть к религиям, чернят другие веры, либо поддерживают дискриминацию в отношении какой-либо конфессиональной группы, или же пренебрегают ее взглядами.
In addition to article 1 of the Act, to which reference was made above, the Act provides, inter alia, in its article 38 that journalists must refrain from propagating racist propaganda or messages that imply contempt for, or hatred towards, religions, vilify other faiths or advocate discrimination or disparagement of the opinion of any confessional group in society.
Среди прочего, это, вопервых, положение о том, что межконголезские политические переговоры должны привести к возникновению нового политического строя в Демократической Республике Конго; и, вовторых, необходимость разоружения военизированных группировок, в том числе подразделений бывших руандийских вооруженных сил и боевиков <<интерахамве>>, которые несут ответственность за геноцид 1994 года и которые не прекращают своих попыток по продолжению своего черного дела при поддержке некоторых наших конголезских братьев, которые заходят настолько далеко, что отрицают их присутствие на конголезской территории с единственной целью клеветы на нас, если судить по заявлению министра Йеродиа Ндомбаси в прошлую субботу.
Their main principles are, first, that the inter-Congolese political negotiations should lead to a new political order in the Democratic Republic of the Congo; and, secondly, that the armed groups should be pursued and disarmed, including former Rwanda military and the Interahamwe authors of the 1994 genocide, who are still attempting to continue their misdeeds, encouraged by certain of our Congolese brothers who go so far as to deny their presence on Congolese territory with the sole purpose of vilifying us, to judge by the statement by Minister Yerodia Ndombasi last Saturday.
Статья 38 запрещает журналистам распространять подстрекающие к расизму материалы и сообщения, в которых содержится презрение или ненависть к религиям, которые чернят другие вероисповедания или поддерживают дискриминацию в отношении какой-либо конфессиональной группы или пренебрежение к ее взглядам.
Article 38 prohibits journalists from disseminating racist propaganda or messages that imply contempt for or hatred towards religions, vilify other faiths or advocate discrimination against or the disparagement of the views of any confessional group.
Его статья 38, в частности, запрещает журналистам распространять материалы, пропагандирующие расизм, либо сообщения, которые культивируют презрительное отношение и ненависть к религиям, чернят другие вероисповедания либо поддерживают дискриминацию по этому признаку, либо пронизаны пренебрежительным отношением к мнениям какой-либо конфессиональной группы.
Article 38 provides, inter alia, that journalists are prohibited from disseminating racist propaganda or messages that imply contempt for or hatred towards religions, vilify other faiths or advocate discrimination against or the disparagement of the views of a confessional group.
Нет, мы не станем чернить людей, поставивших нужды родного ребенка выше своих нужд, тем самым обеспечив им светлое будущее и любящую семью.
Okay, no, we are not vilifying the people who were brave enough to put their biological kids' needs before their own, thus ensuring them a safe and loving home.
Я хочу обнаружить, что последние два месяца, были всего лишь кошмаром, что поставки не были отравлены, что пресса не чернила меня, что мои подчиненные не врали мне.
I wanna find that the last two months were just a nightmare, that the pipeline didn't get contaminated, that the press didn't vilify me, that the people underneath me didn't lie to me.
verbo
Для того чтобы представить в черном цвете положение правозащитников в Исламской Республике Иран, факты преднамеренно искажаются.
The facts had been distorted in order to cast aspersions on the situation of human rights defenders in the Islamic Republic of Iran.
verbo
Но какие магазины для печатников продают такую марку чернил и расположены возле железной дороги, вызывающей этот дефект?
But how many print-shops who purchase this type of ink are situated near enough to rail tracks for this slur?
verbo
Мы считаем своим долгом поделиться с международным сообществом нашим опытом, опытом страны, которая сумела преодолеть конфликт и твердо поняла, что нужно сделать все, для того чтобы больше никогда не вернулся этот черный этап нашей истории, и что мы должны оказать помощь государствам, которые еще не сумели покончить со своими конфликтами или которые ищут пути их урегулирования или переживают постконфликтный период.
In our view, we have a duty to share our experience with the international community, as a country that has emerged from conflict with the conviction that we must make every effort to avoid repeating that dark period of our history and to help all States that are still mired in conflict, are in the process of resolving conflicts or are in post-conflict situations.
verbo
Практика, распространенная при сбыте некоторых лекарств, продукции черной металлургии, телевизоров и других товаров, однако доказать обвинения в демпинге зачастую оказывается невозможно.
Common for some drugs, steel, TV sets and other goods, but complaints about dumping are often unsuccessful.
Например, с сентября 1998 года Соединенные Штаты возбудили несколько дел, касающихся антидемпинговых и компенсационных пошлин на базовые продукты черной металлургии, что также имело место в Европейском сообществе, а Канада и Филиппины начали проведение нескольких антидемпинговых расследований в отношении продукции черной металлургии.
For example, since September 1998, the United States has initiated several anti-dumping and countervailing duty cases on basic steel products, as has the European Communities, and Canada and the Philippines have initiated several anti-dumping investigations on steel products.
Чаще всего в качестве таких мер используются расследования в целях прямого ограничения торговли (особенно антидемпинговые) и повышение тарифов на импорт, в частности в отношении продукции машиностроения, электротехнической промышленности и черной металлургии.
Trade remedy investigation (especially anti-dumping) remains the most frequently implemented, followed by import tariff increases, affecting such products as machinery and mechanical appliances, electrical equipment and iron and steel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test