Ejemplos de traducción
verbo
Дополнительные самолеты фрахтовались на короткие сроки по мере необходимости.
Additional aircraft were chartered for short periods of time as necessary.
Истец заключил договор, по которому он обязался фрахтовать суда у ответчика.
The plaintiff had contracted to charter ships from the defendant.
Регулярные воздушные перевозки не предусматриваются; вертолеты будут фрахтоваться по мере необходимости в чрезвычайных ситуациях (по ставке 700 долл. США за час на 14 часов в 2003 году).
No regular air operations; helicopter service will be chartered on an as-needed basis for emergency situations (cost: $700 per hour for 14 hours in 2003)
- Потребовалось фрахтовать суда, с тем чтобы хоть как-то решить проблему пассажироперевозок с территории и на территорию Джамахирии, а на это ушло 18 млн. долл. США без учета экономической доходности.
- It was necessary to charter vessels in order to reduce the problem of passenger transport to and from the Jamahiriya, at a cost of $18 million, without regard for an economic return.
Поскольку в стране можно было пользоваться услугами коммерческих авиакомпаний, фрахтовать самолеты или вертолеты не было необходимости, за исключением случаев, когда расписание регулярных рейсов авиакомпаний не совпадало с графиком поездок.
As it proved possible to use commercial airlines within the country, there was no need to charter the aircraft except in cases where scheduled airline traffic did not conform to scheduled travel.
Въезд на полуостров Джафна и выезд с него все еще возможны лишь при помощи ограниченного числа рейсов воздушных и морских судов, при этом суда фрахтовались как Генеральным уполномоченным по основным службам, так и частным сектором.
Access to and from the Jaffna peninsula remained possible only via limited air and boat services, with ships chartered by both the Commissioner General of Essential Services as well as the private sector.
Судно продано компании, которая ранее фрахтовала его в коммерческих целях
The vessel was sold to the company that had previously chartered it, for commercial purposes.
Регулярные воздушные перевозки не предусматриваются; вертолеты будут фрахтоваться по мере необходимости в чрезвычайных ситуациях (по ставке 700 долл. США за час на 30 часов в 2002 году).
No regular air operations; helicopter service will be chartered on an as-needed basis for emergency situations (cost: $700/hour for 30 hours in 2002)
Предыдущая Группа экспертов было проинформирована персоналом ВВСКИ о том, что эти вертолеты фрахтовались ОООНКИ.
The previous Group of Experts was informed by FACI personnel that these helicopters were chartered by UNOCI.
КНДР приходится фрахтовать суда для доставки грузов в крупные региональные транспортные узлы в соседних странах, что увеличивает расходы на транспортную составляющую при поставках оружия.
The Democratic People’s Republic of Korea has had to use charter feeder vessels to carry cargo to regional hubs in neighbouring countries, which increase the transport costs of arms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test