Traducción para "учитывая их" a ingles
Учитывая их
Ejemplos de traducción
given their
В целом, учитывая различные
Overall, given the anomalies, inaccuracies or lack of
Учитывая объем потребностей, необходимо развернуть эту тенденцию.
Given the magnitude of requirements, this trend needs to be reversed.
Это практически невозможно, учитывая нынешнюю рабочую нагрузку.
That is almost impossible, given the current workload.
Учитывая то, как этот проект решения был представлен, и учитывая его юридические последствия, я думаю, нам нужно, чтобы авторы как-то прояснили ситуацию.
Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors.
Учитывая масштабы угрозы, наши ресурсы смехотворны.
Our resources are laughable, given the magnitude of the threat.
Учитывая все вышесказанное, мы можем заявить о следующем:
Given this perspective, we can state the following:
Учитывая деликатность данного вопроса, необходим консенсус.
Given the sensitivity of the issue, consensus was essential.
Учитывая, что насилие по признаку пола:
Given that gender-based violence:
Учитывая то обстоятельство, что пиратские сети и их
Given the persistence of piracy networks and their business patterns, pirate operations can
И что ты планируешь предпринять, учитывая их действия?
And how are you planning on going after it, given their actions?
Учитывая их отношение к работе, они, наверное, нечасто будут встречаться.
Well, given their combined work ethics, they'd probably never see each other.
Учитывая их недавнюю деятельность в Вашингтоне, бдительность должна быть подозреваемым.
Given their activities in Washington recently, vigilance would have to be a suspect.
И даже учитывая их позиции, это более чем невероятно.
And given their positions, it's even that much more unthinkable.
-Оно и понятно, учитывая их убытки.
That's understandable, given their wastage rate.
Учитывая их историю с боргами, уверена, они пожелают этого.
Given their history with the Borg, I'm sure they'll be eager.
Учитывая их отношения, я бы сильно не надеялась.
Given their relationship, I wouldn't hold out too much hope.
Они, вероятно, заплатят тебе, чтобы ты приехал в Грецию, учитывая их экономику.
They'd probably pay you to go to Greece, given their economy.
Учитывая их растущие аппетиты и динамику "игрок-тренер," они чрезвычайно опасны.
Given their combined appetites and the player-coach dynamic, these two are especially dangerous.
Учитывая их настроение, я бы сказал, что нам повезло, что получили столько времени.
Given their mood, I'd say we were lucky to get that long.
Либо Крауч в конце концов тронулся — учитывая его биографию, скорее всего так и есть, — сошел с ума и где-нибудь бродит…
“Either Crouch has finally cracked—more than likely, I’m sure you’ll agree, given his personal history—lost his mind, and gone wandering off somewhere—”
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Многие считали, что Рональд Уизли не войдет в команду, учитывая его крайне неровные выступления в качестве вратаря в прошлом сезоне, но, конечно, тут сыграла свою роль давняя личная дружба с капитаном…
Many thought, given Ronald Weasley’s patchy performance as Keeper last year, that he might be off the team, but of course, a close personal friendship with the Captain does help…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test