Ejemplos de traducción
adjetivo
Эти две статьи удобнее рассматривать вместе.
It is convenient to deal with them together.
Для этого разработаны удобные теории и практика.
To that end, it had developed convenient theories and practices.
Неужели демократия -- это всего лишь удобная позиция?
Is democracy merely a convenient attitude?
Издание стандартов в удобной форме
Issuance of standards in a convenient form
Использование <<удобных флагов>> в 2013 году
Use of flags of convenience in 2013
Проблема удобного флага.
The challenge of flags of convenience.
Они создают политически удобные реальности.
They conjure up politically convenient realities.
* Преимущества - Удобные и дешевые.
Advantages - Convenient and cheap.
А КР оказалась удобным форумом для этого предприятия.
The CD was a convenient forum for that enterprise.
В этой связи широко распространена также практика использования определенных удобных аэропортов, где базируются многие самолеты, летающие под удобным флагом иностранного государства.
This also creates certain airports of convenience, where many planes are based, flying foreign flags of convenience.
Делайте как вам удобнее!
Do what’s most convenient for you!
– Эффективно и удобно, – хмыкнул он. – Хорошее изобретение.
"Efficient and convenient," he said.
Дом оказался небольшим, но удобным и отлично спланированным.
It was rather small, but well built and convenient;
— Ты, может, не заметил, у меня рука на перевязи! — Очень удобно.
“I would, but my arm’s in a sling, in case you hadn’t noticed!” “That’s convenient.”
Дамблдор защитил меня от тюрьмы, это было мне чрезвычайно удобно, и я этим воспользовался.
Dumbledore’s protection kept me out of jail; it was most convenient and I used it.
Позднее всюду они нашли более удобным посылать вместо себя заместителей — чиновников или судей.
Afterwards they universally found it convenient to delegate it to some substitute, bailiff, or judge.
Элизабет это заметила и при первой же удобной паузе сказала ему с лукавой улыбкой:
Elizabeth saw what he was doing, and at the first convenient pause, turned to him with an arch smile, and said:
Дача Лебедева была небольшая, но удобная и даже красивая. Часть ее, назначавшаяся внаем, была особенно изукрашена.
LEBEDEFF'S country-house was not large, but it was pretty and convenient, especially the part which was let to the prince.
Каждый налог должен взиматься в то время или тем способом, когда и как плательщику должно быть удобнее всего платить его.
Every tax ought to be levied at the time, or in the manner, in which it is most likely to be convenient for the contributor to pay it.
adjetivo
Я поступлю так, как вам будет удобнее.
I'll go by your comfort level.
Зал заседаний и оборудование были удобными и содействовали проведению обсуждений
MThe meeting room and facilities were comfortable and appropriate for facilitating discussions
ААП прилагает усилия к тому, чтобы такое размещение было удобно этим работникам.
AARP is working to make sure that these workers are comfortable in that space.
ОПР оказалось <<удобным>> инструментом для руководителей, а также для ревизоров.
ERP created a comfort level for managers as well as for auditors.
Вынести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить ему полный покой в удобном для дыхания положении.
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
Чем больше звезд, тем удобнее стоянка.
The more stars, the more comfort provisions there are.
Им может быть удобнее экспортировать данные в требуемом формате.
For those it might be more comfortable to export data in the required format.
- они могли пройти медицинский осмотр в удобных условиях, не вызывающих у них страха и неприятия;
- may be medically examined in a comfortable and non-threatening environment;
Я даже не имею в виду кресла, которые сейчас стали более удобными.
I am not even talking about the seats, which are more comfortable now.
* удобные стыковки на железнодорожных транспортных узлах.
comfortable connections at junctions.
Им было очень удобно друг с другом.
They were completely comfortable with each other.
– Я думал и о том, чтобы тебе было удобно, дорогая.
My dear, I think also of your comfort.
На плоту чувствуешь себя и свободно, и легко, и удобно.
You feel mighty free and easy and comfortable on a raft.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
I brought it from my apartment, to listen more comfortably.
Это место очень удобно, а в нашем плане пока что заминка.
The place is moderately comfortable, and the plan cannot proceed yet.
Хотелось вечно лежать здесь, на этой удобной кровати…
his eyelids too heavy to lift… He wanted to lie here, on this comfortable bed, forever…
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
Заклинанием ее увеличили, как в свое время форд «Англию», и, хотя снаружи она выглядела обычно, в ней удобно разместились вдесятером, включая водителя Наземникуса.
Although normally proportioned outside, ten people with Mundungus driving were able to fit into it quite comfortably. Mrs.
Ну-с, я приходил домой, выключал в гостиной свет, садился в удобное кресло, и старался вызвать у себя галлюцинацию, — но так ни одной и не вызвал.
So when I’d come home I’d turn out the lights and sit in the living room in a comfortable chair, and try and try—it never worked.
adjetivo
2. Удобное наименование
2. Easy naming
vi) удобными в эксплуатации и техническом обслуживании;
(vi) Easy to service and maintain;
Обеспечение беспрепятственного и удобного доступа к информации.
Ensure easy and intuitive access to material.
Информация в этом электронном киоске обновляется ежедневно и удобна в обращении.
This website is updated daily and is easy to navigate.
7.2 информационные системы должны быть удобными в использовании;
Information systems should be easy to use.
Кипы шин легкие и удобные в обращении;
Bales are lightweight and easy to handle;
Удобный доступ для внешних партнерских организаций отсутствует
No easy access for external partners
Удобно добираться!
Easy commute.
Это так удобно.
It's so easy.
Удобно, автокафе Дебби.
Easy, Debbie drive-thru.
- Как удобно.
- That's easy.
Старый, удобный мир.
An ancient, easy world.
Думаете, это удобно?
It's not that easy.
А с тех пор, как на него установили Табу, всякого, кто так говорит, можно легко отследить. Простой и удобный способ выявить всех членов Ордена! Кингсли вот чуть не поймали… — Серьезно?
Now they’ve put a Taboo on it, anyone who says it is trackable—quick-and-easy way to find Order members! They nearly got Kingsley—” “You’re kidding?”
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
Если бы поселения, приобретенные различными европейскими нациями в Ост-Индии, были отняты у монопольных компаний, которым они ныне принадлежат, и поставлены под непосредственное покровительство государя, жизнь в них стала бы удобной и безопасной по крайней мере для купцов тех наций, которым эти поселения принадлежат.
The settlements which different European nations have obtained in the East Indies, if they were taken from the exclusive companies to which they at present belong and put under the immediate protection of the sovereign, would render this residence both safe and easy, at least to the merchants of the particular nations to whom those settlements belong.
adjetivo
Эта таблица весьма удобна для того, чтобы анализировать, насколько эффективно претворяются в жизнь главные положения соответствующих резолюций, разбитых на три основные группы.
The chart is a very handy instrument for assessment that consolidates main and relevant provisions of relevant resolutions, distributed among three main clusters.
Доклад за 1997 год представляет собой удобный, практичный, экономичный и целенаправленный документ.
The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused.
Публикация объемом в 120 страниц является удобным справочником по вопросам получения информации, которая готовится каждым из основных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
A 120-page handy guide on how to obtain information generated by each of the principal organizations and bodies of the United Nations system.
Втретьих, он стал бы удобным справочником, в котором излагались бы основные нормы, применимые ко всем категориям миротворческого персонала.
Thirdly, it would result in a handy guide that sets out basic norms applicable to all categories of peacekeeping personnel.
Небольшой, удобный формат этого издания позволяет выпускать его большим тиражом на рентабельной основе на всех официальных языках.
Its short, handy format makes it possible to produce UN in Brief in large quantities on a cost-effective basis in all official languages.
В начале 2007 года был издан удобный справочник для оказания помощи детям, ставшим свидетелями бытового насилия "Следы, оставленные детьми" (Kindsporen).
A handy guide to helping children who have witnessed domestic violence ("Kindsporen" {Children's tracks}) was published in early 2007.
Такие меры оказались очень удобными для многих малоимущих женщин.
Such an arrangement has come very handy for many poor women.
58. Во-вторых, использование соглашений о специальном обслуживании является удобным средством для найма временного персонала.
58. Secondly, the special service agreement comes in handy in the hiring of short-term assistance.
Очень удобно.
Very handy.
Кажется, нашли для этого удобный лес.
I believe there’s a handy wood they’re using as the Apparition point.
adjetivo
-Тебе удобно?
Comfy?
adjetivo
Из-за беспрецедентного ускорения хода истории демографические, экономические и социальные перспективы вызывают тревогу уже в среднесрочном, а не только в долгосрочном плане, к чему мы привыкли благодаря удобному для нас эгоизму или нашему безразличию перед лицом неизбежности.
Because of the unprecedented speeding up of history demographic, economic and social projections are becoming alarming in the medium term and no longer in the long term to which we had grown accustomed through our cozy selfishness or our defiance in the face of the unforeseeable.
Всем удобно?
Everybody cozy?
Очень удобные.
Real cozy.
Удобно как.
Cozy.
adjetivo
Чем глубже шахта, тем она менее удобна с точки зрения практического использования.
The deeper the shaft the less it is practical.
h) уведомления должны носить более практический характер и оформляться в удобной для граждан форме;
(h) Notices had to be made more practical and citizen-friendly;
26. Пломбы более удобны в использовании в случае небольших упаковок или контейнеров.
Seals are more practical for small packages or containers.
Когда это удобно и уместно, используются также "Вестминстерские законопроекты".
Westminster bills may also be used where that is practical and appropriate.
Этот механизм должен быть свободным от конфронтации, полезным и удобным в использовании.
The mechanism should be non-confrontational, facilitative and practical to use.
- Тогда как это вовсе не удобно.
- It's not practical. - Indeed.
Да, было удобно
It was practical.
Было бы желательно... Удобнее...
It might be preferable... more practical...
По Парижу ездить удобно.
Very practical in Paris.
Просто очень удобно.
Just very practical.
- Как удобно. - Практично.
It's practical.
- Они удобные, но...
They are practical, but...
Это удобно вообще-то.
That's practical, actually.
Удобная вещь газета.
Newspapers are practical for hiding behind.
adjetivo
c) представление результатов, включающее предоставление информации пользователям в ясной и удобной для использования форме.
Presentation of results, which involves the delivery of information to users in a clear and usable form.
Кроме того, эти показатели должны быть простыми и удобными для использования соответствующими сторонами".
The indicators should be simple and readily usable by the parties concerned.
Персонал Комиссии организует, анализирует и вводит в компьютер эти данные, с тем чтобы их было удобнее использовать.
Commission staff are organizing, analysing and computerizing these data to make them more readily usable.
Крайне важно также, чтобы такие пространства использовались надлежащим образом, с тем чтобы города были комфортными и удобными для всех.
It was also essential that such spaces be used properly, to ensure that the city was usable and friendly to all.
Администрация занимается обновлением своего списка консультантов, с тем чтобы сделать его более удобным для использования и всеобъемлющим.
The Administration is in the process of updating its roster of consultants to make it more usable and comprehensive.
Испрошенная у Секретариата дополнительная информация также была представлена в более удобной форме.
Additional information requested from the Secretariat had also been submitted in a more usable format.
:: получаемая в ходе оценки состояния Мирового океана информация должна быть представлена в доступной и удобной для использования форме.
:: The world ocean assessment needs to provide information in an accessible and usable way.
Вносимые изменения делают веб-сайт более удобным в использовании и облегчают доступ к важной информации.
The changes to the website improve its usability and increase access to important information.
adjetivo
3. предложить координационным центрам ЗСЯО проводить ежегодные встречи в наиболее удобное для них время, как это делалось в ходе сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и совещаний участников ДНЯО, в целях обмена информацией по вопросам, представляющим обоюдный интерес, и рассмотрения предложений, которые могут способствовать укреплению режима ядерного разоружения и ядерного нераспространения;
3. To propose that the Focal Points of the NWFZs should meet annually at the time they consider most favorable, as has been the case during the meetings of the General Assembly of the UN and the meetings of the NPT, to exchange information on matters of mutual interest and consider proposals that can contribute to strengthening the nuclear disarmament and non-proliferation regime.
- Рынки доверяют оценкам "Стэндарт энд Пурс", но компании, которые хотят удобный кредитный рейтинг, сами же им платят – следите за мыслью?
Markets rely on Standard Poor's to objectively rate debt. But the companies that want a favorable debt rating are the same companies that pay Standard Poor's. - You follow so far?
найдите повод рассердить Кассио - поиздевайтесь при народе над его распоряженьями или как-нибудь иначе выведите его из себя, как вам подскажут время и удобный случай.
I'll not be far from you. Find you some occasion to anger Cassio either by speaking too loud or tainting his discipline or from whatever cause you may please which the time shall more favorably minister.
Нет... мне удобно.
No, I'm... favorable.
Очень не удобно Вас беспокоить, но я хотел бы попросить Вас об одном одолжении.
And I hate to disturb you, but I'd like to ask a favor.
adjetivo
существует общая тенденция к поиску удобного "козла отпущения", на которого можно было бы возложить ответственность за коллективные грехи современной цивилизации: наряду с потреблением табака и ядерной энергетикой автомобильный транспорт служит своего рода идеальным объектом для нападок, позволяющим освободиться от личного чувства коллективной вины и удовлетворить желание соблюсти "политическую корректность" по отношению к текущим привязанностям средств массовой информации.
there is a general trend for commodious "scapegoats" to be made responsible for the collective sins of modern civilization: along with tobacco consumption and nuclear energy, road motoring is a perfect whipping boy on which to download your personal feelings of collective guilt and your desire to be "politically correct" with regard to present media fashions.
adjetivo
Чесслово, они удобные!
My word, those are snug!
Убедитесь, что ей удобно.
Now make sure that's nice and snug.
Эти штуки такие удобные.
These things being so snug.
Они выглядят довольно удобными.
They do look snug.
Оно прекрасное, но, боюсь, немного не удобное.
Uh, it's incredibly lovely, but I'm afraid it's a bit snug.
Сзади очень тесно, а езда очень жесткая, сидения расположены низко и очень удобны за счет чего дает представление о том, каково быть погребенным заживо.
And the back's very cramped and the ride's very hard, this seat is very low down and very snug and gives you an idea of what it would be like to be buried alive.
adjetivo
d) полевой справочник должен быть таким, чтобы им можно было удобно пользоваться в течение длительного времени.
(d) The format of the field reference manual accommodate both durability and flexibility in its design.
g) обеспечивать наличие удобных отдельных помещений для мужчин и женщин, оборудованных туалетом и душем, в центрах для содержания мигрантов;
(g) Ensure the provision of adequate appropriate gender-separate accommodation, toilet and shower facilities in migration detention centres;
В результате, министерство внутренней безопасности обязалось организовать удобное размещение женщин в существующих центрах содержания.
As a result, the Ministry of Internal Security had pledged to establish female-friendly accommodation within existing detention centres.
Я пытаюсь удобно разместить того джентльмена.
What for? I'm trying to accommodate that gentleman over there.
Надеюсь, здесь вам будет удобно.
In the meantime, I hope these accommodations will suffice.
Но я полагаю, что вы найдёте новые кресла в баре клуба столь же удобными.
But I do believe that you'll find the new armchair in the club bar just as accommodating.
- ... Так будет удобней поставщикам.
To accommodate the suppliers.
Полин нашла гостиницу, удобную для догосрочного пребывания.
Pauline found a hotel that accommodates long-term stays...
Я позволю тебе продолжить жить в своих комнатах, пока не будет найдено более удобное жильё.
I'll allow you to continue living in your chambers, until more suitable accommodation can be found.
Уже много лет я ношу нижнее бельё с удобной поясной резинкой.
For years I've worn underwear with a wedgie-accommodating waistband.
Я с радостью выберу любое время, которое будет вам удобно.
I-I'd be happy to accommodate whatever best suits your schedule.
А еще лучше – возьми номер 81, переверни – удобный амулет, ты бы знал, какой сильный!
Or better yet-- better yet, you could take the number 81. Flip the digits. My jeweler is accommodating, all right?
adjetivo
2. рекомендует Генеральной Ассамблее, с учетом подробного обсуждения проекта конвенции Комиссией и ее Рабочей группой III (Транспортное право), рассмотреть проект конвенции с целью принятия на ее шестьдесят третьей сессии Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов на основе проекта конвенции, одобренного Комиссией, а также принятия решения о проведении церемонии подписания [в скорейшие удобные сроки в 2009 году] в Роттердаме, Нидерланды, после чего Конвенция будет открыта для подписания государствами".
"2. Recommends that the General Assembly, taking into account the extensive consideration given to the draft Convention by the Commission and its Working Group III (Transport Law), consider the draft Convention with a view to adopting, at its sixty-third session, on the basis of the draft Convention approved by the Commission, a United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea and authorizing a signing ceremony to be held [as soon as practicable in 2009] in Rotterdam, the Netherlands, upon which the Convention would be open for signature by States."
b) имеющий специальную конструкцию, обеспечивающую удобную перевозку грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки;
b) specially designed to facilitate the carriage of goods, by one or more mode of transport,without intermediate reloading;
ii) имеющий специальную конструкцию, обеспечивающую удобную перевозку грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки;
ii) Specially designed to facilitate the carriage of goods, by one or more mode of transport, without intermediate reloading;
6) граждане Эквадора смогут свободно передвигаться только по одной пригодной для движения автотранспорта дороге шириной 5 метров, которая будет соединять передаваемый в собственность район с территорией Эквадора, должна быть введена в эксплуатацию через 30 месяцев после вступления в силу всеобъемлющего и окончательного соглашения и будет содержаться в надлежащем состоянии Перу, с тем чтобы обеспечить передвижение по наиболее прямому и удобному маршруту для въезда на территорию Эквадора.
(6) Ecuadorian nationals may transit freely via a single public carriage road of up to 5 m in width which connects the area transferred as property with the territory of Ecuador. This road shall be brought into service 30 months following the entry into force of the comprehensive and lasting agreement, and shall be maintained for this purpose by Peru on the shortest and most accessible path leading to the territory of Ecuador.
91. Совместное совещание присоединилось к мнению ФЕА о том, что перечисление в главе 3.4 только применимых положений МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, касающихся перевозки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, было бы более удобным для пользователей по сравнению с подходом, используемым в Типовых правилах ООН (неофициальный документ INF.56B), в которых указаны меры, некоторые из которых применимы, а другие − нет.
91. The Joint Meeting shared the view of FEA that setting out only the RID/ADR/ADN provisions applicable to the carriage of dangerous goods packed in limited quantities in Chapter 3.4 would be more user-friendly than the approach of the UN Model Regulations (informal documents INF.56B), which gave some applicable measures and some inapplicable ones.
adjetivo
В настоящее время Секретариат ускоренными темпами ведет работу по изменению формата сводного перечня, с тем чтобы представить всю имеющуюся информацию, включая любое изменение порядка имен, утвержденных Комитетом, в наиболее удобной форме.
The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering of names approved by the Committee, in the most user-friendly way.
Если это удобно обеим сторонам, это значительно ускоряет совершение сделки.
If it works for both parties, it's a great way to expedite the deal.
adjetivo
47. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительного выселения; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическая доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защита от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
47. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
с) принятие политики, направленной на то, чтобы сделать жилища пригодными для обитания, доступными по цене и удобными, в том числе и для тех, кто не в состоянии на собственные средства приобрести надлежащее жилье, путем, среди прочего:
(c) Adopting policies aimed at making housing habitable, affordable and accessible, including for those who are unable to secure adequate housing through their own means, by, inter alia:
участие сотрудников в процессе ведения документации обеспечивается за счет повышения информированности и образовательных программ (чему также способствует использование процедур, удобных для пользователей и предполагающих минимальные отклонения от традиционных профессиональных привычек).
Staff participation in record keeping is secured through awareness raising and training (facilitated by a user-friendly process implying a minimum of changes compared with traditional professional habits).
48. По мнению Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, каждый человек, включая лиц, работающих в сельских районах, имеет право на жилище, в котором в любое время гарантируются минимальные условия правового обеспечения проживания, включая защиту от принудительного выселения; наличие услуг, материалов, возможностей и инфраструктуры, включая доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам; экономическая доступность, в том числе для самых бедных слоев, посредством предоставления жилищных субсидий, защита от неразумных размеров квартирной платы или ее увеличения; пригодность для проживания, включая защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных угроз для здоровья; доступность для групп в неблагоприятном положении, включая престарелых, детей, инвалидов и жертв стихийных бедствий; и удобное местонахождение вдали от источников загрязнения и вблизи школ и медицинских учреждений.
48. According to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, every person, including those working in rural areas, has a right to housing, which guarantees at all times the minimum conditions of legal security of tenure, including protection against forced eviction; availability of essential services, materials, facilities and infrastructure, including access to safe drinking water and sanitation; affordability, including for the poorest, through housing subsidies, protection against unreasonable rent levels or rent increases; habitability, including protection from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health; accessibility for disadvantaged groups, including the elderly, children, the physically disabled and victims of natural disasters; and a suitable location, far from sources of pollution while close to schools and health-care services.
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
adjetivo
Последние ушли в свои региональные клубы и заключили удобные договоренности с целью увековечения невообразимых объемов потребления.
The latter have retreated into their regional clubs and cosy arrangements for perpetuating unconscionable levels of consumption.
Уверен, там очень удобно.
I bet it's cosy.
- Гсподи, это удобно.
- Jesus, that's cosy.
Ничего особенного, просто удобная.
Nothing fancy, but kind of cosy.
Выглядит удобно.
Looks cosy.
Мне очень удобно.
No. It's nice and cosy.
Да, здесь достаточно удобно.
- Yes, it's cosy enough.
Небольшая, но удобная.
Cramped but cosy.
Это очень удобно.
That's very cosy.
adjetivo
Самым удобным для МООНПР было бы приобрести и смонтировать сборный дом.
The most favourable option would be for UNAMIR to acquire and install a prefabricated facility.
Видеомонитор(ы) должен (должны) находиться в удобном с точки зрения эргономики положении".
Monitor(s) shall be located in an ergonomically favourable position.
Удобное расположение станции Сатерленд позволило хорошо наблюдать за падением семи осколков; погода благоприятствовала проведению наблюдений, и это явление было полностью зарегистрировано.
Sutherland was extremely well-placed to observe seven of the impacts, the weather was favourable, and all were recorded.
государства с небольшими или экстенсивными ядерными программами, имеющие удобные площадки, которые могут быть расширены для использования другими странами.
States with small or extensive nuclear programmes that have favourable sites that could be developed for use by other countries.
Она располагает удобным выходом к трем крупным морям, и ее местоположение позволяет осуществлять эффективные транзитные перевозки и доставку грузов по суше (автомобильным и железнодорожным) транспортом.
It has a favourable access to three big seas and overland (road and rail) location for transit and distribution.
Это - важные условия, гарантирующие вьетнамским женщинам удобный доступ к высококачественным медико-санитарным услугам и пользование этими услугами.
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality healthcare services.
17. Представитель порта Таранто также сообщил об удобном местоположении этого порта в контексте сообщения с внутренними районами.
17. The Port of Taranto also informed about its favourable location and hinterland connections.
Однако ведутся переговоры о предоставлении более удобного варианта радиовещания в диапазоне УКВ.
However, negotiations in favour of a more suitable FM-broadcasting option are under way.
Слушай, удобная ситуация.
It's a favourable situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test