Ejemplos de traducción
Construction of 5,222,400 m2 of high-comfort housing is planned by the year 2020.
На период до 2020 года предусмотрено строительство 5 222,4 тыс. кв. м. жилья повышенной комфортности.
Service quality and comfort
Качество обслуживания и комфортность
All should feel comfortable.
Все должны чувствовать себя комфортно.
Article 15: Service quality and comfort
Статья 15: Качество обслуживания и комфортность
These discussions may not be comfortable, but they are of fundamental importance.
Эти дискуссии, быть может, и не так уж комфортны, но они имеют фундаментальное значение.
Some people may find it comfortable to live in the past.
Коекому, быть может, и комфортно жить прошлым.
3. Seat comfort and head restraint adjustments
3. Регулировка комфортности сиденья и подголовника
Comfortable environment, offering incentives and aesthetic amenity.
комфортная среда, обеспечивающая мотивацию и эстетичную обстановку.
Parents with less education were more comfortable in that setting.
В таких условиях менее образованные родители чувствуют себя более комфортно.
Subsistence farmers rarely lead comfortable lives.
34. Фермеры, ведущие натуральное хозяйство, редко живут комфортно.
I'm reasonably comfortable.
Мне достаточно комфортно.
It's plenty comfortable.
Так намного комфортнее.
Rather less comfortable.
Скорее менее комфортно.
You're comfortable here.
Тебе комфортно здесь.
Comfort and luxury.
Комфортную и обеспеченную.
Make yourselves comfortable.
Чувствуйте себя комфортно.
Comfortable seats available?
Места повышенной комфортности?
- I'm comfortable here.
- Мне здесь комфортно
Providing creature comforts.
Предоставление комфортных условий.
Hey, keep her comfortable.
Ей будет комфортно.
Why, I should die comfortably in their own hospital--in a warm, clean room, with an attentive doctor--probably much more comfortably than I should at home.
Я умер бы комфортно в их госпитале, в тепле и с внимательным доктором, и, может быть, гораздо комфортнее и теплее, чем у себя дома.
He was stylishly and comfortably dressed, and had the air of an imposing gentleman.
Был он щегольски и комфортно одет и смотрел осанистым барином.
It's terribly comfortable, just like home—read, sit, lie down, write...You can even kiss her, if you do it carefully...”
Комфортно ужасно; совершенно как дома, — читай, сиди, лежи, пиши… Поцеловать даже можно, с осторожностью…
what the comfort level is.
уровень комфортабельности на стоянке.
The more stars, the more comfort provisions there are.
Чем больше звезд, тем более комфортабельной является стоянка.
(b) Comfort ability: users are looking for services.
b) с его комфортабельностью: пользователи нуждаются в услугах.
37. Providing the High End of Comfort Levels.
37. Предоставление высококачественных комфортабельных услуг.
Level 5 is the highest comfort level.
Уровень 5 является высшим уровнем комфортабельности.
(e) Comfort, services and aesthetics: public transport users seek comfort and services.
е) комфортабельности, услуг и эстетичности: пользователи общественного транспорта нуждаются в комфорте и услугах.
Most people in the islands lived a modern, comfortable existence.
Большинство людей на островах живут в современных, комфортабельных условиях.
The academy provides students with comfortable accommodation for the duration of their studies.
На период обучения академия предоставляет иностранным гражданам комфортабельное общежитие.
With regard to compensation, they will be compensated with new and comfortable houses.
Что же касается компенсации, то жители будут компенсированы в форме нового и комфортабельного жилья.
The locks indicate the security level, whereas the stars show the comfort level.
Замки указывают уровень безопасности, а звезды − уровень комфортабельности.
- It's a very comfortable hotel.
- Это очень комфортабельный отель.
- Let's hope the cabin's comfortable.
- Будем надеяться, хижина комфортабельная.
Comfortable where you're living?
Ты живешь в комфортабельном месте?
Nice comfortable place, too.
Приятное, к тому же комфортабельное
Much too comfortable for this riffraff.
- Слишком комфортабельные для сброда.
No, I run a very comfortable...
Я управляю очень комфортабельным...
Fast, but easier and more comfortable.
Быстрее, проще и более комфортабельнее
Surprisingly comfortable, your fanny magnet.
Поразительно комфортабельная, твой магнит для свиданок.
Cold Comfort Farm, more like.
-Холодная Комфортабельная Ферма, на мой взгляд.
We need a comfortable house.
Нам нужно уютное и комфортабельное жилье.
Upon the first dawning of his genius, it was represented to him that by going into the church he could easily find a much more quiet and comfortable subsistence, as well as a better situation for pursuing his studies; and he immediately followed the advice.
Но когда проявились первые проблески его гения, ему было указано, что, перейдя в церковь, он сможет легко найти для себя более спокойную и комфортабельную жизнь, а также обеспечить себе лучшие условия для продолжения своих научных работ, и он немедленно последовал этому совету.
Kynes fastened his harness, focused on the padded comfort of the aircraft—soft luxury of gray-green upholstery, gleaming instruments, the sensation of filtered and washed air in his lungs as doors slammed and vent fans whirred alive. So soft! he thought.
Салон орнитоптера был непривычно комфортабельным, даже слишком роскошным – мягкая серо-зеленая обивка, мерцающие приборы, чистый увлажненный воздух, наполнивший его грудь, как только дверцы захлопнулись и мягко загудел кондиционер. «Как удобно», – подумал он.
adjetivo
I'll go by your comfort level.
Я поступлю так, как вам будет удобнее.
comfortable connections at junctions.
* удобные стыковки на железнодорожных транспортных узлах.
For those it might be more comfortable to export data in the required format.
Им может быть удобнее экспортировать данные в требуемом формате.
ERP created a comfort level for managers as well as for auditors.
ОПР оказалось <<удобным>> инструментом для руководителей, а также для ревизоров.
- may be medically examined in a comfortable and non-threatening environment;
- они могли пройти медицинский осмотр в удобных условиях, не вызывающих у них страха и неприятия;
AARP is working to make sure that these workers are comfortable in that space.
ААП прилагает усилия к тому, чтобы такое размещение было удобно этим работникам.
I am not even talking about the seats, which are more comfortable now.
Я даже не имею в виду кресла, которые сейчас стали более удобными.
MThe meeting room and facilities were comfortable and appropriate for facilitating discussions
Зал заседаний и оборудование были удобными и содействовали проведению обсуждений
Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing.
Вынести пострадавшего на свежий воздух и обеспечить ему полный покой в удобном для дыхания положении.
A mini flake is so comfortable, so comfortable ...
Мелкие удобнее, намного удобнее...
We're comfortable here.
Нам здесь удобно.
You're comfortable there.
Вам там удобнее.
Make yourself comfortable.
Так ведь удобнее.
Looks very comfortable.
Выглядит очень удобным.
They're unbelievably comfortable.
Они невероятно удобны.
They're very comfortable.
Они очень удобные.
Underwear is comfortable.
Нижнее белье удобное.
Like, be... comfortable.
Чтобы было... удобно.
It's really comfortable.
Здесь очень удобно.
They were completely comfortable with each other.
Им было очень удобно друг с другом.
My dear, I think also of your comfort.
– Я думал и о том, чтобы тебе было удобно, дорогая.
You feel mighty free and easy and comfortable on a raft.
На плоту чувствуешь себя и свободно, и легко, и удобно.
I brought it from my apartment, to listen more comfortably.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
The place is moderately comfortable, and the plan cannot proceed yet.
Это место очень удобно, а в нашем плане пока что заминка.
his eyelids too heavy to lift… He wanted to lie here, on this comfortable bed, forever…
Хотелось вечно лежать здесь, на этой удобной кровати…
"You do look comfortable," said Yueh in his calm, high-pitched voice.
– Вы удобно устроились, – сказал Юйэ своим спокойным высоким голосом.
Although normally proportioned outside, ten people with Mundungus driving were able to fit into it quite comfortably. Mrs.
Заклинанием ее увеличили, как в свое время форд «Англию», и, хотя снаружи она выглядела обычно, в ней удобно разместились вдесятером, включая водителя Наземникуса.
So when I’d come home I’d turn out the lights and sit in the living room in a comfortable chair, and try and try—it never worked.
Ну-с, я приходил домой, выключал в гостиной свет, садился в удобное кресло, и старался вызвать у себя галлюцинацию, — но так ни одной и не вызвал.
There are all these people who are close to the top, who are very interested in what they are doing, and who I can talk to. So I’ve been very comfortable.
Здесь множество людей, которые являются в своем деле одними из первых, оно им страшно интересно, и с ними можно поговорить. Очень удобно.
adjetivo
The comforting ideological certainties of super-Power confrontation are long gone.
Уютная идеологическая определенность эпохи конфронтации между сверхдержавами давно отошла в прошлое.
Will it be a comfortable home for our children?
Будет ли в нем уютно жить нашим детям?
You have spoken about delegations needing to move outside their comfort zone.
Вы говорили, что делегации нужно бы вытеснить из их уютного уголка.
It appeared that foreign nationals were not in a very comfortable position in Lithuania.
По всей видимости, иностранные граждане чувствуют себя в Литве не очень уютно.
I also said in the beginning that no single programme could satisfy all members, that my objective was perhaps to move people out of their comfort zones.
Я также сказал вначале, что никакая единичная программа не может удовлетворить всех членов, и моя цель состояла, пожалуй, в том, чтобы вытеснить людей из их уютного уголка.
They also suggest the difficulty, if not the impossibility, of identifying and incorporating a structure that will cleanly divide and comfortably house all of the issues and items involved.
Но они также говорят о трудности -- а может и о невозможности -- установления и включения структуры, которая позволит точно делить и уютно располагать все соответствующие вопросы и пункты.
Conversely, a civil servant will feel less comfortable in making undue demands on a user when both parties know that it is unlawful.
И наоборот, гражданский служащий будет чувствовать себя менее уютно, выдвигая необоснованные требования к пользователю, если обе стороны будут знать о том, что это незаконно.
I said the task was not easy, but that I came with the spirit of challenging the status quo even if it meant getting some people out of their comfort zone.
Я сказал, что это будет нелегкая задача, но я пришел с настроем бросить вызов статус-кво, даже если бы для этого пришлось вывести кое-кого из их уютного уголка.
After all, as I previously noted, some of the actors have been sitting in their comfort zone for too long, not willing to move, while criticizing the inability of the Conference to break the deadlock.
Ведь как уже отмечалось, кое-какие субъекты очень уж долго засиделись в своем уютном уголке и не желают сдвинуться с места, но зато критикуют неспособность Конференции преодолеть затор.
The international community must rouse itself from its comfortable inertia and stop regarding it as inevitable that refugees should be used as pawns in prolonged conflicts and have their basic rights and their dignity violated.
Международному сообществу необходимо прекратить пребывать в уютной бездеятельности и прекратить рассматривать в качестве неизбежного факт использования беженцев в качестве пешек в затянувшихся конфликтах и наблюдать за попранием их основополагающих прав и достоинства.
I feel comfortable here.
Мне здесь уютно.
It's just so comforting.
Это так уютно.
Should be comfortable here.
Здесь будет уютно.
It feels... so comfortable.
Там так... уютно.
Are you comfortable here?
Тебе здесь уютно?
It's very much more comfortable.
Она гораздо уютнее.
It's a bit more comfortable.
Там намного уютнее.
Mmmm, it is really comfortable.
И правда уютно.
- Oh, what a comfortable home.
- Какой уютный дом.
It's small but comfortable.
Она небольшая, но уютная.
He took the hint, and soon began with, “This seems a very comfortable house.
Тот понял намек и вскоре сказал: — Дом этот выглядит очень уютным.
It was a pleasant, comfortable, welcoming place; and he found himself wishing that he was really coming here to settle down in quiet retirement.
Приятно, уютно, спокойно – и ему мучительно захотелось остаться здесь, чтобы здесь и кончить свои дни.
He felt too comfortable and peaceful to argue, and in any case he did not think he would get the better of an argument.
Ему было слишком покойно и уютно, чтобы спорить, а главное, он прекрасно знал, что ему не удастся переспорить Гэндальфа.
it was warm and comfortable in his armchair before the fire, with the rain still beating heavily on the windowpanes, Crookshanks purring, and the crackling of the flames
А в кресле у камина так тепло и уютно, когда дождь хлещет по стеклам, мурлычет Живоглот, потрескивают в огне поленья…
I imagine you know the answer, of course, or can guess it as easy as winking, since you are sitting comfortably at home and have not the danger of being eaten to disturb your thinking.
На эту загадку можно было бы легко ответить, если сидишь в уютном доме, а не дрожишь от мысли, что тебя съедят.
The moment he had passed the place where the Patronus cat patrolled, he felt the change in temperature: It was warm and comfortable here.
Едва миновав патрулировавшего помост Патронуса-кота, он почувствовал, как изменилась температура: на помосте было тепло и уютно.
I want to see the wild country again before I die, and the Mountains; but he is still in love with the Shire, with woods and fields and little rivers. He ought to be comfortable here.
Мне-то перед смертью надо снова глушь да горы повидать, а он сердцем здесь, в Хоббитании: ему бы лужайки, перелески, ручейки. Уютно, спокойно.
It was a double house, and the big open place betwixt them was roofed and floored, and sometimes the table was set there in the middle of the day, and it was a cool, comfortable place.
Он был в два флигеля, а между флигелями были настланы полы и сделана крыша, так что иногда там накрывали стол в середине дня, и место это было самое уютное и прохладное.
Far, far away in the West, where things were blue and faint, Bilbo knew there lay his own country of safe and comfortable things, and his little hobbit-hole. He shivered.
Всё приятное и обыденное было там, на Западе, и Бильбо знал, что там остался его дом, его уютная норка… Он вздрогнул: похолодало.
But now, your beds await, as warm and comfortable as you could possibly wish, and I know that your top priority is to be well-rested for your lessons tomorrow.
— Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками.
Detailed rules governed the conditions of hygiene and comfort in cells.
Подробные правила регламентируют условия гигиены и благоустроенности в камерах.
And has the life of ordinary people in the South, and even in the North, grown more prosperous or comfortable?
И стала ли жизнь простых людей на Юге и даже на Севере более процветающей и благоустроенной?
425. Detainees live in comfortable dormitories and are provided with the essential sanitary and hygienic services and utilities.
425. Осужденные проживают в благоустроенных общежитиях, для них создаются необходимые санитарно-гигиенические и коммунально-бытовые условия.
154. The new residences were generally located in newly constructed, comfortable housing that met all sanitary and technical standards.
154. Жилая площадь выделена в основном во вновь построенных благоустроенных жилых домах, отвечающих санитарно-техническим нормам.
Francis Gurry, Director General of WIPO, urged participants to reflect on the example of Mandela and what it meant for people in the comfortable multilateral world in Geneva.
4. Фрэнсис Гарри, Генеральный директор ВОИС, настоятельно призвал участников осмыслить пример Манделы, как и то, каков его смысл для людей в благоустроенной космополитичной Женеве.
The Azerbaijani Republic shall provide support to citizens of the Azerbaijan Republic in securing comfortable living accommodation in State and public housing and the permanent enjoyment of it, in individual housing units.
Азербайджанская Республика оказывает поддержку гражданам Азербайджанской Республики в получении благоустроенных жилых помещений в домах государственного и общественного жилого фонда и постоянном пользовании ими в индивидуальном жилищном строительстве.
430. Article 65 of the Constitution provides that everyone has the right, both personally and for his or her family, to a dwelling of adequate size that meets satisfactory standards of hygiene and comfort and preserves personal and family privacy.
430. В статье 65 Конституции закреплено право каждого человека и его семьи на благоустроенное жилище соответствующей площади, отвечающее санитарным требованиям и охраняющее частный характер личной и семейной жизни.
In particular, the effective action of UNHCR and the preparations made by Morocco would permit thousands of refugees from the Hamada refugee camps to again live in conditions of security, comfort and well-being after more than 20 years.
В частности, эффективные действия УВКБ и подготовительные мероприятия, начатые Марокко, дадут возможность тысячам беженцев в лагерях в Хамаде вновь, по прошествии более чем 20 лет, зажить безопасной, благоустроенной и обеспеченной жизнью.
212. The Government of Turkmenistan attaches particular importance to providing accommodation for the people and is drawing up regulatory and legal instruments to speed up the provision of comfortable housing for the population, make long-term loans available to house builders, provide them with local building materials in accordance with established procedure, etc.
212. Правительством Туркменистана вопросам обеспечения жильём граждан уделяется особое внимание, совершенствуются нормативные и правовые акты Туркменистана, направленные на ускоренное обеспечение благоустроенным жильём населения, предоставление застройщикам долгосрочного кредита, обеспечение их в установленном порядке местными строительными материалами и др.
It was a hobbit-hole, and that means comfort.
Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
But I have a memory of a more comfortable world.
Но я еще сохранил память о более благоустроенном мире.
I would really feel more comfortable submitting this to my capital for its review.
Мне было бы все-таки спокойнее, если бы я мог направить это в свою столицу на рассмотрение.
In both Rwanda and Burundi, the tensions are still too close to the surface for anyone's comfort.
Как в Руанде, так и в Бурунди, напряженность еще слишком сильна для того, чтобы кто-то мог чувствовать себя спокойно.
The international community must never take comfort in the seemingly empty nature of words.
Международное сообщество никогда не должно спокойно относиться к внешне пустому характеру слов.
Women who cover their heads in this country must feel comfortable going outside their homes.
Женщины с покрытыми головами в этой стране должны чувствовать себя спокойно, выходя за пределы своих домов.
He continues to experience discomfort where he was beaten and is unable to sit and sleep comfortably.
Мужчине до сих пор тягостно вспоминать о том, как его избивали; он не может спокойно сидеть, а по ночам мучается бессонницей.
Greater public acceptance seems to be needed for the Government to comfortably introduce this change into its legislation.
Как представляется, для того чтобы правительство могло спокойно внести это изменение в национальное законодательство, необходимо более значительное одобрение общественности.
The success of such a process is highly dependent on States feeling comfortable not only with the procedures, but also with the actions taken as a result of them.
Успех этого процесса во многом зависит от того, насколько спокойно государства будут относиться не только к процедурам, но и к вытекающим из них мерам.
114. One of the core objectives of the CPD is to create a child-friendly environment to ensure child victims are comfortable in engaging with prosecutors.
114. Одной из основных задач ОЗД является создание дружелюбной атмосферы, чтобы потерпевшие дети спокойно чувствовали себя при общении с работниками прокуратуры.
Resting comfortably, Doctor.
Спокойно отдыхает, доктор.
She's sleeping comfortably.
Она спокойно спит.
Comforting, isn't it?
Так спокойнее, правда?
Well, she's comfortable now.
Сейчас она спокойна.
Now I shall be comforted.
еперь € буду спокойна.
They find it comforting.
Они чувствуют себя спокойнее.
So soothing. So comforting.
"ак искренне. "ак спокойно.
How is that comforting?
Что в этом спокойного?
I'm more comfortable here.
Мне здесь намного спокойнее.
A tired old man who’s earned the right to a quiet life and a few creature comforts.”
Усталый старик, который заработал себе право на спокойную жизнь и некоторые элементарные удобства.
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
it would make Mary Jane comfortable, and it wouldn't cost nothing.
и Мэри-Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит.
‘It would be a great comfort to know that he was on the way, in front of us or behind us.’
Тогда дела наши плоховаты. – Пусть так, а хорошо бы, это все-таки был он, – сказал Фродо. – Насколько спокойнее – знать, что он где-то рядом, впереди или хоть позади.
said Bagman comfortably. “But she’ll turn up. Poor old Bertha… memory like a leaky cauldron and no sense of direction.
— Ни единой совушки, — спокойно ответил Бэгмен. — Но она скоро вернется. Бедная старушка Берта — память у нее как дырявый котел и никакой ориентации.
and she looked forward with delight to the time when they should be removed from society so little pleasing to either, to all the comfort and elegance of their family party at Pemberley.
И она с восторгом предвкушала то время, когда они смогут вырваться из столь неприятного для них окружения и зажить спокойной и достойной семейной жизнью в Пемберли.
I had looked forward to a real good meal tonight: something hot.’ ‘Well, you can go on looking forward,’ said Gandalf. ‘There may be many unexpected feasts ahead for you. For myself I should like a pipe to smoke in comfort, and warmer feet.
А я-то мечтал о горячем ужине! – Мечтай и дальше, – посоветовал ему Гэндальф. – Я вот, например, мечтаю согреться и спокойно выкурить трубку табаку.
After 20 years of liberalizing reforms, the overall standard of living of the Chinese people has achieved a level that can be described as "comfortable".
После 20 лет либеральных реформ достигнутый к настоящему времени общий жизненный уровень китайского народа можно охарактеризовать как "приличный".
Emphasized also the inalienable right of the Iraqi people to enjoy a decent and comfortable life based on the rule of law, equality and respect for fundamental human rights and freedoms,
- они подчеркнули также неотъемлемое право иракского народа на жизнь в приличных и подобающих условиях на основе законности, равенства и уважения основных прав и свобод человека;
In order to allow the people to achieve an even higher standard of living, the Government has recently proposed a "struggle" lasting 20 years, the objective being to secure a comfortable standard of living for all: more economic development, further refinement of democracy, further progress in science and education, a more flourishing culture, a more harmonious society and a higher standard of wealth in the people's lives.
110. Для того чтобы люди могли достичь еще более высокого жизненного уровня, недавно правительство выдвинуло план "борьбы" на 20 лет, цель которого состоит в обеспечении приличного жизненного уровня для всех: более активное экономическое развитие, дальнейшее углубление демократии, дальнейший прогресс в области науки и образования, более широкий расцвет культуры, создание более гармоничного общества и повышение уровня благосостояния людей.
Comfortable rooms for you at Casterly Rock.
Приличные покои в Утёсе Кастерли.
The President is elected by a comfortable majority.
Президент выбран с приличным перевесом.
There was a small hotel back there. It looked quite comfortable.
Тут позади был довольно приличный небольшой отель.
She could have ended her life somewhere comfortable - died with dignity.
Она могла бы покинуть этот мир в приличном месте - умереть с достоинством.
The phrase "Mom's pussy" seems gauche. You're a little more comfortable with "cooch," are you?
фраза "Мамина киска" звучит приличнее или тебе больше нравится пизда, а ?
IT HAD GOT... COMFORTABLE CLOTHES ON, BUT HIS BODY WAS COLD,
На нём была приличная одежда, но его тело остыло, вот я и подумал, что, может, он мертв.
I've never been comfortable with, you know, tossing around names of informants in squad rooms.
Я никогда не считал приличным, ну, знаете, швыряться именами информаторов в комнатах инструктажа.
It comforts these children to see the civilized classes, which, in this unusual case, includes you, comporting themselves gracefully.
Детям полезно посмотреть на приличное общество, которое, как ни странно, в данном случае включает тебя.
Now I was feeling pretty comfortable all down one side, and pretty uncomfortable all up the other.
Теперь я чувствовал себя довольно прилично, с одной стороны, зато с другой – довольно неважно.
“But you stayed—” “Yes, Bellatrix, I stayed,” said Snape, betraying a hint of impatience for the first time. “I had a comfortable job that I preferred to a stint in Azkaban. They were rounding up the Death Eaters, you know.
— Но ты остался, ты не ушел оттуда… — Да, Беллатриса, я остался, — сказал Снегг, в первый раз за все время разговора начиная проявлять нетерпение. — У меня была приличная работа, и я предпочел ее отбыванию срока в Азкабане. Ты помнишь, тогда повсюду отлавливали Пожирателей смерти.
They live comfortably well.
Они живут довольно неплохо.
Question: Was married life comfortable for you?
Вопрос: Были ли Вы довольны своей семейной жизнью?
But allow me to say the following with a comfortable level of conviction.
Но позвольте мне с довольно-таки твердой убежденностью сказать следующее.
In the early period of its existence the prison could comfortably accommodate 150 prisoners.
На первоначальном этапе в тюрьме довольно сносно можно было содержать в приемлемых условиях 150 заключенных.
However, reserves in Egypt were still covering a comfortable seven months of imports.
Однако резервы в Египте все равно обеспечивали покрытие расходов на импорт на протяжении довольно достаточного семимесячного периода.
It is a dream of a world in which the strong and the well-to-do are comfortable with their power and seek to act with confidence and magnanimity.
Это мечта о мире, в котором сильные и благополучные, довольные своим положением, стремятся действовать уверенно и щедро.
As already mentioned, this information is, however, abundant in the stories of former "comfort women" and presents a reasonably clear picture.
27. Как уже отмечалось, эта информация тем не менее включает в себя многочисленные показания бывших "женщин для утех" и дает довольно четкое представление о существовавшем положении.
Should that not be the case, her delegation would not be comfortable with the Secretariat's continuing to use the services of an institution that did not value all of its clients.
Если нет, то в таком случае делегация ее страны не будет довольна тем, что Секретариат продолжает пользоваться услугами банка, который не ценит всех своих клиентов.
- She looks comfortable.
- Похоже, она довольна.
Comfort the afflicted and afflict the comfortable.
Задевай довольных и утешай обиженных.
I am quite comfortable.
Я вполне довольна.
Mother is comfortable, thank you.
Мама довольна, спасибо.
It is actually quite comfortable here.
здесь довольно мило.
I laid there in the grass and the cool shade thinking about things, and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.
Я лежал на траве, в прохладной тени, думая о разных разностях, и чувствовал себя довольно приятно, потому что хорошо отдохнул.
It appreciated and encouraged Malaysia's achievements in ensuring adequate housing and a comfortable living standard.
Они с удовлетворением отметили и позитивно оценили достижения Малайзии в области обеспечения населения достаточным жильем и создания достойных условий жизни.
Centrifuge production should offer a comfortable margin, even when taking into account the higher capital costs.
Центрифужное производство должно обеспечивать достаточное преимущество, даже при учете более высоких капитальных затрат.
Thus our target audience for the Internet application is that which is already comfortable with conducting online transactions.
Таким образом, наша целевая аудитория для Интернет-приложения уже достаточно уверенно проводит сетевые операции.
essential for health, security, comfort and important to women given that women spend and infrastructure nutrition.
Достаточное жилище должно предоставлять определенные возможности, имеющие существенно важное значение для здоровья, безопасности, комфорта и питания.
Broadly balanced supply and demand, as well as a comfortable level of stocks, underpinned the rice price trend.
В основе такой динамики цен на рис лежат общая сбалансированность предложения и спроса, а также достаточный уровень запасов.
One fixed scanner is in place and the Customs officer controlling the machine appears capable and comfortable using it.
Имеется один стационарный сканер, и эксплуатирующий его таможенный сотрудник, по всей видимости, достаточно компетентен и легко справляется со своими обязанностями.
The liquidity position is also strong, with sufficient cash available to comfortably meet short-term liabilities.
Положение с денежной наличностью также является надежным, и имеется достаточный объем денежной наличности для удовлетворительного покрытия всех краткосрочных обязательств.
I am speaking here of the liberalization of external and internal trade which requires a comfortable currency reserve situation.
Я здесь говорю о либерализации внутренней и внешней торговли, которая находится в зависимости от наличия достаточных запасов валюты.
I think we're good on comforters.
У нас вроде бы достаточно пледов.
You're already comfortable enough... ... tolookthroughmystuff.
Ты уже достаточно освоилась чтобы копаться в моих вещах.
This, however, was no evil to Elizabeth, and upon the whole she spent her time comfortably enough;
Впрочем, Элизабет вовсе от этого не страдала, проводя дни достаточно приятно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test