Traducción para "топить" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Можете ли вы на этом судне перевозить № ООН 1202 ТОПЛИВО ДИЗЕЛЬНОЕ или ГАЗОЙЛЬ или ТОП-ЛИВО ПЕЧНОЕ (ЛЕГКОЕ), если это вещество указано в перечне веществ, содержащемся в приложении к свидетельству о допущении?
Are you permitted to carry UN No. 1202 GAS OIL or DIESEL FUEL or HEATING OIL (LIGHT) in this vessel if the substance appears in the list annexed to the certificate of approval?
Затем он перешел к докладу Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, и после него выступили г-н Мигель Кинтеро с сообщением по докладу Комитета по техническим вариантам замены гибких и жестких пеноматериалов, гн Сергей Копылов - по докладу Комитета по техническим вариантам замены галонов, гжа Марта Писано - по докладу Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, гн Ламберт Куиджперс - по докладу Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов и гжа Хелен Топ - по докладу Комитета по техническим вариантам замены медицинских видов применения.
He then continued with the report of the Chemicals Technical Options Committee and was followed by Mr. Miguel Quintero with the report of the Flexible and Rigid Foams Technical Options Committee, Mr. Sergey Kopylov with the report of the Halons Technical Options Committee, Ms. Marta Pizano with the report of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Lambert Kuijpers with the report of the Refrigeration, Air Conditioning and Heat Pumps Technical Options Committee, and Ms. Helen Tope with the report of the Medical Technical Options Committee.
Там хорошо топится.
It's well heated.
Мы топили углем.
We heated with coal.
Никогда не топи камин!
Never heat the fireplace!
Тут и так не топят.
The heat is off.
-Мы хорошо топим.
- The heating's on.
Не топите сильно!
Turn the heating down.
Грефф так плохо топил.
Greff doesn't give us enough heat.
Топить перестали.
Heating just stopped.
Ты знаешь, как топить баню?
Do you know how to heat up the sauna?
Однажды он целую зиму совсем не топил своей комнаты и утверждал, что это даже приятнее, потому что в холоде лучше спится.
Once he went a whole winter without heating his room, asserting that he even found it more pleasant, because one sleeps better in the cold.
verbo
- Сплетни топят корабли.
- Loose lips sink ships.
Так что, не вздумай нас топить.
So, don't fucking sink us.
Но камень топит лодку.
But rock sinks boat.
Ты топишь всё дело.
It's not sinking' in. I don't get it?
- Потому что он "топит" всех.
- Because he sinks everybody.
Напоминает, как мы топили "Бисмарк".
Reminds me of the sinking of the Bismarck.
Надо, буду топить субмарины.
I'll sink submarines.
Топи свою лодку!
Sink your boat!
Мы его не топили.
We didn't sink it.
Болтуны топят корабли, приятель
Loose lips sink ships, buddy.
verbo
Военные, как утверждается, неоднократно избивали задержанных, натягивали пластиковые пакеты им на голову и топили в реке.
The soldiers allegedly beat them repeatedly, tied plastic bags over their heads and attempted to drown them in a stream.
b/ В Китае не существует отдельного закона по бытовому насилию, однако статья 35 закона о защите прав и интересов женщин гласит, что "... запрещается топить, оставлять на произвол судьбы новорожденных женского пола или наносить им увечья; запрещается дискриминация или грубое обращение с женщинами, родившими ребенка женского пола или являющимися бесплодными; запрещается наносить телесные повреждения женщинам на основе суеверий или путем насильственных деяний..." (письмо от 24 сентября 1994 года).
b/ While China does not have a domestic violence statute per se, art. 35 of the Women's Rights and Interests (Protection of) Act states that "... drowning, abandoning or brutally injuring female infants is prohibited; discriminating against or maltreating women who give birth to female children, or who are barren, is prohibited; injuring women through superstitious belief or violence is prohibited ..." (letter dated 24 September 1994).
Кроме того, людей в массовом порядке заживо хоронили и топили в водоемах.
Not satisfied with this, they buried massive people alive to death and drowned to death into a water reservoir.
10. В связи с проведением военных операций, принудительным переселением, использованием носильщиков и подневольного труда людей, как утверждается, заставляют носить непосильные тяжести вверх по горам в самую непогоду, их избивают, наносят ножевые ранения, раны посыпают солью и другими токсичными веществами, топят в воде, насилуют, сжигают на кострах, калечат перед тем, как их убить.
10. In the context of military operations, forced relocation, portering and forced labour, the practices allegedly involve the carrying of heavy supplies up mountains and in extreme weather conditions, beating, stabbing, pouring salt or other toxic material into open wounds, drowning, rape, burning and mutilation before execution.
Он меня топит!
He's drowning me!
Топите её снова.
Drown her again.
- Я буду топиться
- I'll drown
Вы его топите!
You're drowning him!
- Он топит их.
~ He drowns them.
- Ты меня топишь!
- You're drowning' me!
- Он топит микрофон.
- He's drowning his mic.
- Я тот, кто заживо хоронит друзей, топит их и живыми вытаскивает из воды.
I am he that buries his friends alive and drowns them and draws them alive again from the water.
Во всех больших городах каждую ночь много детей оставляют на улице или топят, как щенят, в реке.
In all great towns several are every night exposed in the street, or drowned like puppies in the water.
(То, что вода ядовита для Шаи-Хулуда, фрименам было известно давно, и они пользовались этим: топили редко встречающихся малорослых «чахлых червей» – подвид, обитающий в Малом Эрге, – и получали действующий на психику и восприятие наркотик, называемый ими Водой Жизни.
(Water is poisonous to shai-hulud as the Fremen had long known from drowning the rare "stunted worm" of the Minor Erg to produce the awareness-spectrum narcotic they call Water of Life.
verbo
-А то вон зима, снег, топить же надо.
- It's winter. I need to stoke up.
Полагаю, мы должны топить, если собираемся идти "скакать в комбинациях".
I suppose we ought to stoke up, if we're going to go out "cavorting in our combinations".
А теперь письмами от любимого мужа печки топят.
And now stoke the oven with their beloved husband's letters
verbo
Специальному докладчику было сообщено, что израильские солдаты зачастую преследуют и обстреливают рыбаков, задерживают их на продолжительное время, обстреливают или топят принадлежащие палестинским рыбакам суда и портят их сети.
The Special Rapporteur was told that Israeli forces often harassed and fired at fishermen, detained them for long periods, shot at or sunk their boats and destroyed their nets.
Дров не рубить, печь не топить.
No wood to chop or stoves to fire.
Я не стирал её с тех пор, как мы фотографировались у Смоки-Топ, самого продолжительного пожара из шин в Юте.
I haven't washed it since we stopped to take pictures at Smokey-Top, Utah's longest, continuously burning tire fire.
Скоро похолодает, люди начнут топить печи, и каждый сантиметр неба затянет смогом.
People will be lighting fires soon, for winter, and every inch of heaven will be engulfed in smog.
Взрыв и последующий пожар уничтожили "топ фьюел", принадлежащий FastCo.
The explosion and fire destroyed the FastCo top fuel dragster.
Эй, босс, кое-кто недавно здесь топил.
Hey, boss, someone set a fire in here recently.
Почему здесь не топят?
It's damn cold, why isn't there a fire?
Погода была холодная, сырая, в комнате топился камин, и щеки у Дэзи разгорелись.
It was a cold fall day with fire in the room and her cheeks flushed.
— Да поймите же, — втолковывала она зачерствелым гриффиндорцам, — вам меняют простыни, топят камины, моют классы, на вас готовит целая армия крошек-волшебников. И за свой труд они не получают ни сикля.
“You do realize that your sheets are changed, your fires lit, your classrooms cleaned, and your food cooked by a group of magical creatures who are unpaid and enslaved?” she kept saying fiercely.
verbo
И единственный способ получить её - топить снег.
And the only way you can get it, is by melting snow.
После этого будем топить лед горючим, и, наконец мы используем шприцы с дексаметазоном.
After that, fuel cells to melt ice, and finally we use the dex syringes.
Через рельсы идёт небольшой поток чакры и топит лёд.
There is a small amount of chakra flowing through the rail, and it's melting the ice.
verbo
Лишь наш департамент стоит между ней и жизнью, полной узких топов, татуировок и рвоты в джакузи.
Our department is the only thing between her and a life of tube tops and tribal tattoos and barfing in hot tubs.
Итак, сегодня мальчики и девочки, которые создают Топ Гир собрались доказать, что горячии хэтчи наших годов были мусором.
Right, tonight the boys and girls who produce Top Gear are on a mission to prove that the hot hatchbacks of our era were rubbish.
В списке его успехов половина девушек Максим топ 100
His hit list includes half of "Maxim's" hot 100.
На улице было жарко, а на мне был желтый топ.
It was really hot out, and I was wearing that yellow tank top.
Я купил его в топ-продаж.
I got it at the hot topical.
То есть, один его пост в Инстаграме, и твоё заведение в топе.
I'm saying, one Instagram post from that guy, your place is on the hot list.
verbo
А картошка...ты пробовал топить животный жир?
and the fries... try rendering animal fat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test