Traducción para "стремиться" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Группа будет стремиться:
The group will seek to:
Она стремится к партнерству.
It seeks partnership.
Мы также стремимся:
We will seek to:
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
Мы стремимся к установлению мира.
We seek peace.
В этой связи мы будем стремиться:
To that end we will seek to,
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
We do not seek domination, we seek balance.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
Ирак стремится добиваться этого>>.
Iraq is seeking to achieve that.
Ганник стремится превзойти тебя?
Gannicus seeks to best you?
Стремитесь обрести прощение.
Seek ye the forgiveness of God.
- Я никогда не стремился к власти.
- I'll never seek power.
Элайджа стремится исправить его.
Elijah seeks it out.
К чему ты будешь стремиться?
What would you seek out?
Он будет стремиться отомстить.
He shall seek vengeance.
"Стремись к высокому".
"Seek higher things."
Вселенная стремится к равновесию
the universe seeks balance.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Наблюдая за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала открыто свое изумление.
When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace—when she saw him thus civil, not only to herself, but to the very relations whom he had openly disdained, and recollected their last lively scene in Hunsford Parsonage—the difference, the change was so great, and struck so forcibly on her mind, that she could hardly restrain her astonishment from being visible.
verbo
Мы стремимся именно к этому: к подлинной солидарности.
That is what we aspire to: genuine solidarity.
ЮНЕП не стремится стать банком.
UNEP does not aspire to become a bank.
Это то, к чему стремимся мы и международное сообщество.
This is our aspiration as well as that of the international community.
Мы все стремимся к миру, справедливоcти и свободе.
We all aspire to peace, justice and freedom.
К этому он стремился.
That was his aspiration.
Они стремятся к достижению мира, стабильности и развития.
They aspire to achieve peace, stability and development.
Молодежь стремится к достижению великих целей.
Young people aspire to be great.
Мы должны стремиться к ее достижению сообща.
We must aspire to it together.
К этому стремятся народы нашего региона.
Our peoples in this region aspire to this.
Есть к чему стремиться.
Something to aspire to.
Мы стремились к интеллекту.
We aspired to intelligence.
Да. Стремитесь к величию
Aspire to greatness.
Элла стремилась стать дизайнером.
Ella was an aspiring designer.
Нашёл к чему стремиться.
Like it's something to aspire to.
Я стремился к Роузи.
I aspired to Rosie.
Она стремится к небу.
- Okay. She aspires to the empyrean.
Что-нибудь к чему стремишься.
Something you aspire to.
Стремишься стать покорной подругой.
Aspiring to become an obedient mate.
Можем стремиться получить всё.
We can aspire to anything.
Можно подумать, что он стремится войти в число Великих Домов!..
One might almost assume he aspired to Great House status.
verbo
Он стремится проводить ежемесячные заседания.
It aims to meet monthly.
Мы стремимся добиться гораздо большего.
We aim to reach much higher.
Это цель, к которой мы должны стремиться.
That is the goal we have to aim for.
К чему мы стремимся?
What are we aiming at?
Это тот идеал, к которому мы должны стремиться.
That is the ideal we should aim for.
Эта группа будет стремиться:
The team will aim to:
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
They aim to destroy every development ambition.
С этой целью Фонд стремится:
For this purpose, the Fund is aiming to:
Стремись к большему.
Aim higher.
Стремись выше, Лукас.
Yeah, aim high, Lucas.
Не стремитесь к меньшему.
Don't have to aim low.
Мы стремимся к небесам!
We aim at the heavens!
У тебя есть к чему стремиться.
You've Got Good Aim.
Стремитесь к авианосцу.
Aim for the flattop.
Это, куда ты стремишься.
That's where you're aiming.
Ты всегда стремился вверх.
You always aim so high.
Стремитесь к черепу!
Aim for the skull!
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Все количество труда, затрачиваемого ежегодно на доставление какого-либо рода товаров на рынок, естественно сообразуется, таким образом, с действительным спросом, — оно естественно стремится всегда доставить на рынок ровно такое количество товара, какое достаточно, — и не более того, что достаточно, — для удовлетворения этого спроса.
The whole quantity of industry annually employed in order to bring any commodity to market naturally suits itself in this manner to the effectual demand. It naturally aims at bringing always that precise quantity thither which may be sufficient to supply, and no more than supply, that demand.
verbo
И совместно стремиться к его достижению.
Let us work together to achieve it.
14. Для решения поставленных задач мы стремимся:
14. To achieve this, we work to:
Министерство здравоохранения стремится улучшить эту ситуацию.
The Ministry of Health was working to improve the situation.
Поэтому государство стремится содействовать развитию этого права.
It is therefore working to promote health.
i) все стороны стремятся к консенсусу;
(i) All the parties work towards consensus;
Сеть стремится к достижению следующих целей:
The Network is working to achieve:
Мы будем стремиться к достижению этой цели.
We will work towards this goal.
Я к этому и стремилась..
It was meant to work.
Шанс всё утрясти стремится к нулю.
0% chance of working anything out.
Будет хотя бы к чему стремиться.
Piece work.
К чему мне стремиться?
What am i working toward?
Она стремилась к миру.
She was working toward peace.
Это все, к чему ты стремился.
It's everything you've been working toward.
Мы к этому так долго стремились!
It's everything we've worked for.
Все, к чему я стремился.
This is everything that I have ever worked towards.
К этому мы и стремимся.
Well, that's something to work toward.
Мы вместе стремились к миру.
We were working together to bring the peace.
Тем временем, на планете Вогосфера силы природы работали сверхурочно, стремясь восполнить ранее допущенные пробелы.
Meanwhile, the natural forces on the planet Vogsphere had been working overtime to make up for their earlier blunder.
— Попросту говоря, — сказал он, как бы стремясь уточнить несколько неясных моментов, — вам нужно создать впечатление, что я работаю на Министерство?
he said, as though he just wanted to clarify a few points, “you’d like to give the impression that I’m working for the Ministry?”
Поощряя ввоз иностранной льняной пряжи и вызывая таким образом конкуренцию с нашей собственной пряжей, они стремятся возможно дешевле покупать труд бедных прядильщиков.
By encouraging the importation of foreign linen yarn, and thereby bringing it into competition with that which is made by our own people, they endeavour to buy the work of the poor spinners as cheap as possible.
Они одинаково стремятся понижать заработную плату своих ткачей, как и заработок бедных прядильщиков, и, конечно, отнюдь не ради рабочих они стараются повысить цену готового продукта или понизить цену сырых материалов.
They are as intent to keep down the wages of their own weavers as the earnings of the poor spinners, and it is by no means for the benefit of the workman that they endeavour either to raise the price of the complete work or to lower that of the rude materials.
verbo
Бывшие крепостные работники стремились поселиться в городах и прибрежных деревнях, где в настоящее время проживает 250 000 креолов.
The former bondsmen had gravitated towards towns and coastal villages, where 250,000 Creoles now lived.
Стремясь в большие и средние города, мигранты из сельских районов, включая бедноту, получают возможности, на которые они не могут рассчитывать в своих собственных общинах, и чаще содействуют экономическому развитию.
By gravitating to towns and cities, rural migrants, including the poor, gain access to opportunities unavailable in their communities of origin and are more likely to contribute to economic growth.
52. Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что хотя среди студентов университетов численность женщин довольно высока, они стремятся получить профессию преподавателя, тогда как мужчины выбирают профессии в такой области, как машиностроение.
52. Ms. Zou Xiaoqiao said that, although women were well represented among university students, they tended to gravitate towards the teaching profession, while men opted for careers in such fields as engineering.
Кроме того, женщины не стремятся работать в таких областях по причине тяжелых или вредных для здоровья условий труда, с которыми связаны некоторые из указанных специальностей и видов работ.
Furthermore, women do not gravitate towards the areas of employment in question because of the hard conditions or unhealthy environment in some of the occupations and jobs in question.
Что касается гендерного разрыва в системе профессионально-технического обучения, то постановления Министерства просвещения отнюдь не стимулируют мальчиков и девочек к выбору тех или иных профессий, и последнее слово здесь остается за родителями, в результате чего девочки по традиции стремятся получить профессии в сфере преподавания или здравоохранения.
As for a gender gap in vocational training, the Ministry of Education regulations did not steer girls or boys to particular professions but parents did, and traditionally, girls gravitated towards teaching or health services.
Они будут стремиться к городам. Туда, где больше всего еды... ..то есть нас.
They'll gravitate towards the cities, to where the most abundant source of food is...
verbo
<<Планета страстно стремится к миру и отчаянно нуждается в мире.
The world longs for peace and has a desperate need of peace.
Японские милитаристы давно стремились к аннексии Китая.
The Japanese militarists had long sought to annex China.
Тот мир, к которому все стремились и на который возлагались надежды, теперь вполне достижим.
The longed for and hoped for peace is within reach.
Мы долго ждали этого дня и долго стремились к нему.
We have waited and striven long for this day.
По его словам, он стремится к такому положению дел, при котором
What he longed for, he said, was a situation where
Иордания всегда стремилась укреплять всеобщую ядерную безопасность.
Jordan has long sought to strengthen global nuclear security.
Многие государства издавна стремились к такому запрету.
Many nations have long sought such a cut-off.
"стремится к тебе,"
"longs for you,"
Расстояние, стремление, расстояние, стрем...
The distance, the longing, the distance, the--
Каждая женщина стремится быть завоёванной.
Every woman longs to be objectified.
И я стремился к секунде мира.
And I longed for one second's peace.
Императоры стремились к единству.
Emperors longed for unity.
Мы стремимся к любви.
We long for love.
Зачем ты стремишься быть избранной?
Why do you long to be chosen?
Мы так долго к этому стремились.
It's a long way from everything.
Вы стремитесь быть среди родных.
You long to be surrounded by family.
Я стремился освободиться от нее.
I longed to be released from it.
Между тем алое закатное солнце потускнело у них за спиной прежде, чем они прошли многомильную, прямую, как струна, дорогу, стремившуюся к лесу.
The sun had gone down red behind the hills at their backs, and evening was coming on before they came back to the road at the end of the long level over which it had run straight for some miles.
Стремясь остаться одна и опасаясь расспросов и намеков со стороны дядюшки и тетушки, она пробыла с ними ровно столько, сколько требовалось, чтобы выслушать их доброжелательный отзыв о мистере Бингли, и убежала переодеваться.
Eager to be alone, and fearful of inquiries or hints from her uncle and aunt, she stayed with them only long enough to hear their favourable opinion of Bingley, and then hurried away to dress.
До усадьбы было недалеко. Я даже не сел в седло, я побежал рядом с лошадью, держась за стремя Доггера. Мелькнули ворота парка. Длинная безлиственная, озаренная луной аллея вела к белевшему вдали помещичьему дому, окруженному просторным старым садом.
This time, as the distance was short, I did not mount, but ran with Dogger's stirrup-leather to the lodge gates and up the long, leafless, moonlit avenue to where the white line of the hall buildings looked on either hand on great old gardens. Here Mr.
— Ну что же, Гарри… Нам пора, — сказал наконец Дамблдор, вставая и расправляя длинный плащ. — До новой встречи, — сказал он Дурслям, которые, судя по всему, отнюдь не стремились увидеться с ним вновь. Дамблдор надел шляпу и стремительно вышел из комнаты.
“Well, Harry… time for us to be off,” said Dumbledore at last, standing up and straightening his long black cloak. “Until we meet again,” he said to the Dursleys, who looked as though that moment could wait forever as far as they were concerned, and after doffing his hat, he swept from the room.
— Прости, Гарри, мне следовало сказать: он не стал бы сразу убивать человека, сумевшего добраться до этого острова, — поправился Дамблдор. — Он пожелал бы оставить его в живых до тех пор, пока не выяснит, как этому человеку удалось проникнуть сюда, преодолеть все преграды, и, самое главное, почему он так стремился опорожнить чашу.
“I’m sorry, Harry; I should have said, he would not want to immediately kill the person who reached this island,” Dumbledore corrected himself. “He would want to keep them alive long enough to find out how they managed to penetrate so far through his defenses and, most importantly of all, why they were so intent upon emptying the basin.
verbo
Он начинает к этому стремиться.
One could yearn to have a better life.
Палестинцы стремятся к миру, свободе и справедливости сейчас.
The Palestinians yearn for peace, freedom and justice now.
Мне совершенно ясно, что большинство людей в Израиле и Палестине стремятся к миру.
It is clear to me that most people in Israel and Palestine yearn for peace.
Мир сегодня стремится к новой эре мира и всеобщего развития.
The world now yearns for a new age of peace and comprehensive development.
К тебе стремится моя душа из самых отдаленных уголков Запада>>.
To thee my soul yearns from the depth of the West.
Люди на нашей планете по-прежнему стремятся к справедливости, равенству и честности.
The people of our planet continue to yearn for justice, equality and fairness.
Она является также источником вдохновения для всех тех, кто стремится к свободе.
It is also an inspiration to all who yearn for freedom.
Мы поддерживаем кубинский народ, который стремится к свободе.
We support the Cuban people who yearn for freedom.
Подростки искренне стремятся помочь в формировании того мира, в котором мы живем.
Adolescents yearn to help shape the world we live in.
К чему они стремились?
What did they yearn for?
Человек стремится к любви.
Everyone yearns for love.
Правда здорово стремиться к чему-то?
Isn't it nice to be yearned for?
Будет стремиться еврейская душа,
A Jewish soul still yearns
"М" - мальчик, к которому она стремится. "К"
# B for the lover she yearns for each night
"М" - мальчик, к которому она стремится.
# B her beloved she yearns for each night
Как любая материя, она стремится к целостности.
Like all matter, it yearns to be whole.
Он всеми силами стремился этого избежать.
He was yearning not to.
Не исследовать, не стремиться.
Not delving, not yearning.
"Каждый стремится к этому."
"Everyone yearns for it."
— Дамблдор, — машинально сказал Гарри, просто потому что стремился увидеть именно его. К его изумлению, горгулья отодвинулась, и за ней открылась винтовая лестница.
“Dumbledore!” said Harry without thinking, because it was he whom he yearned to see, and to his surprise the gargoyle slid aside revealing the spiral staircase behind.
verbo
Но Иран и не стремился быть западной демократией.
Iran did not wish to be a Western democracy.
Европа стремится принимать в них полновесное участие.
Europe wishes to be a full participant in that discussion.
Мы стремимся к обеспечению универсальности этого механизма.
We wish to see the universalization of this endeavour.
стремясь тщательно выполнять положения этой Конвенции,
Wishing to implement the provisions of this Convention in detail,
Люди стремятся к участию.
People wish to participate.
Сирия действительно искренне стремится к миру.
Syria truly, genuinely wishes peace.
Мы стремимся к формированию консенсуса по данному тексту.
Our wish is to build consensus on this text.
Уже тогда он стремился быть другим, отдельным от всех, быть знаменитостью.
Even then, he wished to be different, separate, notorious.
Находясь в его обществе, я не буду к этому стремиться.
When I am in company with him, I will not be wishing.
Но владелец этого капитала необходимо стремится сбыть возможно большую часть этих товаров у себя на родине.
But the owner of that stock necessarily wishes to dispose of as great a part of those goods as he can at home.
Да оно и понятно, Реддл вырос в сиротском приюте и, естественно, стремился узнать, как он туда попал.
This is understandable, of course; he had grown up in an orphanage and naturally wished to know how he came to be there.
Кроме того, поскольку основой валюты является серебро, государство, как утверждают, стремится поощрять больше вклады серебра, чем золота.
Silver, besides, being the standard metal, the state, it has been said, wishes to encourage more the making of deposits of silver than those of gold.
На всем протяжении нашей жизни вряд ли бывает хотя один такой момент, когда человек был бы настолько доволен своим положением, что совсем не стремился бы так или иначе изменить или улучшить его.
In the whole interval which separates those two moments, there is scarce perhaps a single instant in which any man is so perfectly and completely satisfied with his situation as to be without any wish of alteration or improvement of any kind.
Подобно крупным баронам, духовенство тоже стремилось получать более высокую ренту со своих поместий, чтобы расходовать ее точно таким же образом на удовлетворение своего личного тщеславия и прихотей.
The clergy too, like the great barons, wished to get a better rent from their landed estates, in order to spend it, in the same manner, upon the gratification of their own private vanity and folly.
verbo
Оно стремится внести изменения в национальное законодательство, например, в законопроект о свободе печати.
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press.
Они упорно стремятся к своим целям.
They pressed on relentlessly towards their goals.
verbo
Пострадавшие государства стремятся к достижению этой цели, опираясь на имеющиеся у них ограниченные ресурсы.
The affected States are striving to achieve that with the limited resources that they have.
РМО стремится решать проблемы насилия в семье и другие вопросы, касающиеся женщин.
The RMI is committed to addressing domestic violence and other issues affecting women.
Непал стремится защищать и поощрять права детей, в том числе тех, которые пострадали в результате конфликтов.
Nepal is committed to the protection and promotion of the rights of children, including those affected by conflict.
30. Секретариат КБОООН и ряд партнерских учреждений стремятся улучшить состояние затрагиваемых экосистем.
The UNCCD secretariat and a number of partner agencies are endeavouring to improve the condition of affected ecosystems.
Хотя Республика Корея в относительно меньшей степени страдает от проблемы наркотиков, она стремится ликвидировать ее.
Although the Republic of Korea was relatively less affected by drug problems, it was endeavouring to stamp them out.
Министерство также стремится к решению проблемы дискриминации, затрагивающей более молодые поколения семей иммигрантов.
The department is also looking at the phenomena of discrimination affecting the younger generations of immigrant families.
Стремясь сохранить свое влияние на этих народных выборах, духовенство в лице своих многих представи- телей становилось или делало вид, что становится фанатичным, поощряло фанатичность среди народа и почти всегда отдавало предпо чтение самому фанатичному кандидату.
The clergy, in order to preserve their influence in those popular elections, became, or affected to become, many of them, fanatics themselves, encouraged fanaticism among the people, and gave the preference almost always to the most fanatical candidate.
verbo
Оратор тесно сотрудничает с Экспертным механизмом в области тематических исследований, стремясь избежать дублирования усилий.
He was cooperating fully with the Expert Mechanism on thematic studies, while avoiding overlaps.
Хорошие менеджеры стремятся понизить спекулятивный риск путем тщательного изучения и планирования.
Good managers try to page 5 reduce speculative risk through careful study and planning.
d) стремиться поощрять изыскания и публикации об исследованиях в области религии в целом;
(d) striving to encourage research and publication in the field of religious studies in general;
Надо стремиться к глубоким знаниям.
You should study in depth.
Джек, Вы должны знать, что исследования показали, что люди в возрасте от 18 до 34 стремятся быть хорошими и делать добро.
Jack, you should be aware of a trend study that shows that adults 18-34 are increasingly concerned with being good and doing good.
Он учится. Если он так стремится к знаниям...
But if he studies, if he puts his mind to it-
Наука говорит: когда ты запачкан, то стремишься быть честным, так что мы запачкаем Блинкена, чтобы в течение всего интервью он испытывал подсознательную потребность очиститься во всех смыслах этого слова.
Studies show when you're dirty, you need to be honest, so we're gonna make Blinken dirty, which means that during the entire interview, he has this deep, subconscious need to cleanse himself, in every sense of the word.
я не пошел в колледж, просто я не чем толком не занимался с точки зрения родственников я ни к чему не стремился хотя это было не так ... я понял, что музыка это мое и из-за всех сил пытался создать группу.
Not so perch? Did not want to study rather perch? I was not doing nothing with my life.
Я наблюдал за тобой с тех пор, как мне исполнилось четыре, Дин. Изучал тебя, стремился во всем быть похожим на своего старшего брата.
I mean, I've been looking up to you since I was four, dean -- studying you, trying to be just like my big brother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test