Traducción para "симпатия" a ingles
Симпатия
frase
Ejemplos de traducción
sustantivo
признаюсь, не без утраты симпатий моих соседей.
Not without forfeiting the sympathy of my neighbours, I admit.
iv) играет на суевериях, страхах или симпатиях людей;
Plays on superstition, fear or sympathy;
a) он с глубоким уважением и искренней симпатией относится к народу Камбоджи;
(a) He has profound respect for, and sincere sympathy with, the Cambodian people;
Какие же это симпатии?
What are these sympathies?
34. Представитель Малайзии выразил симпатию в отношении позиции Кубы.
34. The representative of Malaysia expressed his sympathy with Cuba's case.
Публичные проявления симпатий к фашизму или другим аналогичным движениям
Public manifestations of sympathy for fascism or other similar movement
Можно наводить страх, но не симпатию и уважение.
You can inspire dread without earning sympathy and respect.
Можно внушать страх, но не симпатию и уважение.
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
Как явствует из доклада, мигранты в Котд'Ивуаре имеют политические симпатии.
The report tells us that immigrants in Côte d'Ivoire have political sympathies.
Что это? Симпатия?
What's this, sympathy?
Симпатии к коммунистам?
Any Communist sympathies?
Свидетельство симпатии
The certificate of sympathy
? иметь симпатии?
♪ have sympathy
...симпатией других.
...sympathy of others.
— Увольте, — презрительно произнес Яксли. — Отродья грязнокровок никаких симпатий нам не внушают.
“Spare us,” spat Yaxley. “The brats of Mudbloods do not stir our sympathies.”
Редко случалось ему проникаться большей симпатией к основанному Гермионой обществу Р.В.О.Т.Э.
He had rarely felt more in sympathy with the society Hermione had set up, S.P.E.W.
– Хавату будут давать и еду, и питье, – распорядился барон, – с ним будут обращаться хорошо, проявлять симпатию.
"Hawat will be given both food and drink," the Baron said. "Treated with kindness, with sympathy.
Симпатии высоких особ слишком известны, а князь слишком высок своим образованием, чтобы не быть высокою особой, говоря вообще!
The sympathies of exalted personages were well known, and the prince was too highly placed by his education, and so on, not to be in some sense an exalted personage!
Я был рад, я действительно чувствовал к нему, и давно уже, горячую симпатию… ну, и кроме того, согласитесь, блестящий мундир, что для ребенка составляет многое… Я ходил в темно-зеленом фраке, с длинными и узкими фалдами; золотые пуговицы, красные опушки на рукавах с золотым шитьем, высокий, стоячий, открытый воротник, шитый золотом, шитье на фалдах; белые лосинные панталоны в обтяжку, белый шелковый жилет, шелковые чулки, башмаки с пряжками… а во время прогулок императора на коне, и если я участвовал в свите, высокие ботфорты.
Well, I was glad enough, for I had long felt the greatest sympathy for this man; and then the pretty uniform and all that-- only a child, you know--and so on. It was a dark green dress coat with gold buttons--red facings, white trousers, and a white silk waistcoat--silk stockings, shoes with buckles, and top-boots if I were riding out with his majesty or with the suite.
sustantivo
Мы контактируем по ряду вопросов, и я испытываю к нему чувство глубокого уважения и симпатии и отмечаю, что он ведет себя крайне любезно, как, впрочем, и всегда.
We deal with each other on a number of issues, and I have considerable respect and liking for him and recognize that he is being courteous, as he usually is.
Члены рода иногда готовы убить женщину лишь за улыбку, за симпатию к парню из другого рода, даже за взгляд, брошенный на кого-либо, или за то, что она выглянула из дома.
The tribesmen would sometimes kill a woman for just a smile, for liking a boy from another clan, even for throwing a glance at someone or sticking her head out of the house.
Такие повсеместно признанные принципы, как правдивость и преисполненное достоинства и культуры поведение, в том числе по отношению к тем, кто не вызывает у тебя симпатий, людям, подобным М.С., неведомы".
such as speaking the truth and behaving with dignity and culture - also towards those whom you do not sympathize with - are unfamiliar ground to people like of M.Z.
При принятии решения о браке, а это решение считается очень важным, симпатии и антипатии девушек во внимание не принимаются.
Their likes and dislikes do not count in deciding on marriage, which is regarded as a very important decision.
Хочу передать свои искренние симпатии и наилучшие пожелания новому Председателю КР уважаемому послу Сенегала г-же Диалло.
I should sincerely like to express my warmest and best wishes to the new President of the CD, the distinguished Ambassador of Senegal, Mrs. Diallo.
- Это единственная причина симпатии?
-Is that the only reason for liking him?
Не в симпатиях дело.
It's not about liking.
А симпатия не побеждает.
And like doesn't really conquer anything.
Между ними не было симпатии.
They never liked each other.
- Сначала не вызывает симпатии.
Nice. Yeah, you wouldn't like her at first.
После Коллинза она танцевала с одним из офицеров. Она несколько пришла в себя, разговорившись с ним об Уикхеме и узнав, что молодой человек пользуется всеобщей симпатией.
She danced next with an officer, and had the refreshment of talking of Wickham, and of hearing that he was universally liked.
После завтрака пришли сестры мистера Бингли, и Элизабет почувствовала к ним симпатию, увидев, сколько заботы и внимания оказывают они своей подруге.
When breakfast was over they were joined by the sisters; and Elizabeth began to like them herself, when she saw how much affection and solicitude they showed for Jane.
sustantivo
Мое правительство и народ выразили свои братские чувства и искренние симпатии братскому народу Ирака, который находится в весьма сложной ситуации в результате навязанных ему санкций.
My Government and people have expressed their fraternal feelings and strong empathy towards the brotherly people of Iraq, who are living in extremely difficult circumstances resulting from the sanctions imposed on them.
Что же касается расширения региональной представленности, мы с удовлетворением отмечаем и с чувством большой симпатии приветствуем кандидатуру португалоговорящей страны, Бразилии.
As to the diversification of regional representation, we note with satisfaction and welcome with great fellow-feeling the announced candidacy of a Portuguese-speaking country, Brazil.
Можно ли представить себе, что часть архипелага Коморские Острова стала бы независимой и что один из островов, какими бы ни были симпатии к его населению, получил бы иной статус?
Is it reasonable to imagine that a portion of the archipelago of the Comoros should become independent and that one island, no matter what our feelings for its inhabitants, should have a different status?
Положение в этом регионе отравляет в течение длительного времени отношения со страной, с народом которой нас связывает не только общая история и нравственные ценности, но и чувство взаимной симпатии и уважения.
The situation in this region has, for a long period of time, been poisoning relations with a country, with whose people we are linked not only through a common history and moral values, but also a feeling of mutual affection and respect.
Сначала была просто симпатия, а теперь уже любовь?
Oh, now we're going from feelings to love?
Его вдруг переполняет симпатия к этим людям
He feels a sudden affection for these people.
"Ты почувствовала взаимную симпатию?".
"Do you feel the chemistry between us?"
Люди испытывают симпатию к тем, кто их опекает.
Um, people develop feelings for their caregivers.
И отложите все личные симпатии и делайте свою работу.
You'll all put aside whatever personal feelings you have and do your jobs.
Одной мысли о нанесенном ему ущербе было достаточно, чтобы вызвать ее горячие симпатии. Поэтому ей ничего не оставалось, как попытаться оправдать обоих, приписав все, что могло бросить на них тень, недоразумениям или ошибкам.
The possibility of his having endured such unkindness, was enough to interest all her tender feelings; and nothing remained therefore to be done, but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.
sustantivo
Г-н Пербен заявил далее, что каждый человек, независимо от его политических симпатий, должен знать, что он открыт для диалога 11/.
Mr. Perben went on to say that everyone, whatever his political leanings, must know that he was available for dialogue. 11/
Кроме того, как подчеркивалось выше, следователи весьма редко могут рассчитывать на внутренних свидетелей или отступников: глубокие идеологические симпатии и мотивации членов террористических групп и даже обоснованный страх возмездия со стороны других членов группы является потенциальным препятствием для представления следователям информации о том, как действует группа.
In addition, as emphasized above, investigators can rarely rely on insiders or turncoats: the extreme ideological leanings and motivations of the members of a terrorist group, and even the well-founded fear of murderous reprisals by other members of the group, constitute a potent disincentive to report to investigators on how the group operates.
Мне интересны его политические симпатии.
It just makes me wonder about his political leanings.
Политические симпатии?
Political leanings?
Так местные стражи порядка поймут, каковы наши симпатии.
This will let the local authorities know our leaning at a glance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test