Ejemplos de traducción
adjetivo
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
I cordially salute those who are still here.
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Когда он вышел, у Элизабет мелькнула мысль, что они вряд ли когда-нибудь встретятся с той сердечностью, которая отличала их встречи в Дербишире.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire;
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
adjetivo
Сообщалось о проявлениях аритмии и сердечной недостаточности.
Arrhythmias and cardiac failure have been reported.
Несовершеннолетнее лицо страдало сердечной гипертрофией, усугубленной условиями заключения
Juvenile suffered from cardiac hypertrophy, exacerbated by detention
Несколько часов спустя он скончался вследствие сердечного приступа.
A few hours later he died from cardiac arrest.
Страдает, среди прочего, язвой желудка и сердечной и почечной недостаточностью.
He is suffering from, among other problems, a stomach ulcer and cardiac and renal insufficiency.
adjetivo
Мне также очень приятно присоединиться ко всем тем, кто сердечно приветствовал нерасовую демократическую Южную Африку в ходе Ассамблеи.
It is also my distinct pleasure to associate myself with all those who have extended a hearty welcome to non-racial democratic South Africa within the fold of the Assembly.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать сердечные приветствия и поздравления делегации Южной Африки, которая принимает участие в работе нынешней сессии.
I wish to avail myself of this opportunity to extend a hearty welcome and congratulations to the delegation of South Africa, which is taking part in the work of the current session.
Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы.
It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome.
Президент Миллс (говорит по-английски): Гн Председатель, прежде всего позвольте сердечно поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
President Mills: Permit me to extend hearty congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at this session.
Правительство Котд'Ивуара пользуется случаем, с тем чтобы вновь выразить Вам сердечную благодарность за эффективную поддержку, которую ОООНКИ оказывает Кот-д'Ивуару, а также заверить Вас в своем глубочайшем уважении.
The Ivorian Government takes this opportunity to convey to you once again its hearty thanks for the effective support provided by UNOCI to Côte d'Ivoire, as well as the assurances of its highest consideration.
Президент Бийя (говорит по-французски): Гн Председатель, прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Вас с единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
President Biya (spoke in French): I would like first to extend my hearty congratulations to you, Sir, on your unanimous election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session.
Позвольте мне также воспользоваться возможностью, чтобы передать представителю Китая и через него народу Китая сердечные поздравления в связи с их первым пилотируемым человеком космическим полетом.
May I also take this opportunity to convey to the representative of China, and through him to the people of China, hearty felicitations on their maiden manned space flight.
Мы тепло приветствуем и сердечно поздравляем Тувалу, страну, которая последней вошла в семью Организации Объединенных Наций.
My warm welcome and hearty congratulations go to Tuvalu, the latest country to join the United Nations family.
И поскольку мне впервые доводится выступать на текущей сессии, я хотел бы сердечно поздравить г-на Владимира Петровского со вступлением в декабре прошлого года на пост Генерального секретаря Конференции по разоружению.
As this is the first occasion that I am taking the floor at the current session, I would like to convey my hearty congratulations to Mr. Vladimir Petrovsky on his assumption last December of the post of Secretary-General of the CD.
Разрешите мне от имени правительства и народа Мадагаскара передать Вам сердечные поздравления по случаю подписания исторического соглашения о взаимном признании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины.
The signing of the historic agreement of mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization gives me an opportunity to address to you the hearty congratulations of the Government and people of Madagascar.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
“Yeah, no problem,” said Harry, still in the horrible hearty voice that did not belong to him.
— Отлично, — отозвался Гарри и с облегчением почувствовал, что сердечности в голосе больше нет. — Слушай, Рон… Ты молодчина.
“Cool,” Harry said, and he was relieved to hear that his voice had stopped sounding hearty. “Listen—Ron—well done, mate.”
Но прозвучало оно так сердечно и дружно, что, признаюсь, я едва мог в ту минуту поверить, что эти самые люди собираются всех нас убить.
but it rang out so full and hearty that I confess I could hardly believe these same men were plotting for our blood.
adjetivo
Позвольте мне к выражению такого удовлетворения присовокупить и наши сердечные поздравления по поводу Вашего вступления на этот пост.
With our pleasure go our warm congratulations on your assumption of this task.
Я хотел бы от имени Комитета и от себя лично сердечно поприветствовать их.
I would like to extend a warm welcome to them on behalf of the Committee and on my own behalf.
Предлагаю сердечно поприветствовать его аплодисментами.
I propose that we greet him with a warm round of applause.
Мы глубоко тронуты теплым приемом и сердечным гостеприимством.
We have been deeply touched by the warm welcome and gracious hospitality.
Оратор выражает сердечную признательность правительству и народу Марокко за их теплый прием.
She expressed her heartfelt thanks to the Government and people of Morocco for their warm welcome.
За несколько горячих и сердечных слов в Москве Рогожин уже называет его своим братом, а он… Но это болезнь и бред!
And, for a few warm, hasty words spoken in Moscow, Parfen had called him "brother," while he--but no, this was delirium!
adjetivo
Не низость его сердечных излияний перед Ильей Петровичем, не низость и поручикова торжества над ним перевернули вдруг так ему сердце.
It was not the abjectness of his heart's outpourings before Ilya Petrovich, nor the abjectness of the lieutenant's triumph over him, that suddenly so overturned his heart.
Разве вы такая, какою теперь представлялись. Да может ли это быть! – вскрикнул вдруг князь с глубоким сердечным укором.
Is it possible?" The prince was now addressing Nastasia, in a tone of reproach, which evidently came from his very heart.
Сам всегда уважал образованность, соединенную с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником. Мармеладов — такая фамилия;
I myself have always respected education, coupled with the feelings of the heart, and moreover I am a titular councillor.[2]Marmeladov—such is my name—titular councillor.
Покорнейше прошу вас передать мой поклон, а Александре Михайловне, чтобы припомнили… одним словом, передайте им мое сердечное пожелание того, чего они сами себе желали в четверг, вечером, при звуках баллады Шопена;
May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her ... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin's Ballade.
adjetivo
Таким был Сэр Винсент Эванс: сердечным и смелым человеком, и его имя навсегда останется в истории Комитета.
Sir Vincent had been a kind and courageous man, and his name would be indelibly etched in the Committee's history.
Вовторых, я хотел бы поблагодарить вас за ваши сердечные слова в мой адрес как от себя лично, так и от имени Конференции.
Secondly, I would like to thank you for the kind words you addressed to me personally and on behalf of the Conference.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю представителя Кении за сердечные слова в адрес Председателя.
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the representative of Kenya for the kind words he addressed to the Chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test