Traducción para "связаться" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
* немедленно связаться с компетентными органами
*immediately contact competent authorities
Я связался со штабом.
I contacted my headquarters.
Как связаться с нами
Contact us
Лиц, связанных с маневровой работой
Persons in contact with
Как нам с ними связаться?
How do we contact it?
Просьба связаться с венгерскими организаторами.
Please contact the Hungarian organizers.
С ними можно связаться по следующим адресам:
They can be contacted at the following address:
Мы полагаем, что он связался с ними.
We believe that contact was made.
С секретариатом Конференции можно связаться по адресу: sustainabledevelopment.un.org/contact.
The Conference secretariat can be contacted at sustainabledevelopment.un.org/contact.
Связаться со мной?
Contact me?
- Связаться пытались?
-You have radio contact?
- Связаться удалось?
Any contact with them?
Не пытался связаться?
No contact?
— Видишь ли, Люциус, — невозмутимо улыбнулся Дамблдор, — остальные одиннадцать членов Совета связались сегодня со мной.
“Well, you see, Lucius,” said Dumbledore, smiling serenely, “the other eleven governors contacted me today.
Но ведь это доказывает, что Малфой — Пожиратель смерти, иначе как бы он мог связаться с Сивым, да еще и командовать им? — Да, очень подозрительно, — почти прошептала Гермиона. — Если только…
But this proves Malfoy’s a Death Eater, how else could he be in contact with Greyback and telling him what to do?” “It is pretty suspicious,” breathed Hermione. “Unless…”
Дело это было новое, им занимались в лаборатории им. Келлога специалисты Калтеха, вот с ними я и связался, — договорившись о времени наших разговоров, — с помощью радиолюбителя-коротковолновика.
This was new stuff that was being worked out up at the Kellogg Laboratory by the experts at Caltech, so I made contact with them—the timing was all arranged—by ham radio.
Тотчас связалась с министром, и он согласился со мной, что генеральный инспектор уполномочена лишать любого ученика привилегий, иначе она — то есть я — будет иметь меньше власти, чем рядовой преподаватель!
I contacted the Minister at once, and he quite agreed with me that the High Inquisitor has to have the power to strip pupils of privileges, or she—that is to say, I—would have less authority than common teachers!
Я… э-э… взял на себя смелость связаться кое с кем из моих… э-э… прежних помощников. Они служили проводниками сардаукарам и сообщают, что к северо-востоку отсюда фрименская банда подстерегла в засаде отряд сардаукаров и полностью его уничтожила.
ah, took the liberty of contacting some of my lieutenants from . ah, before. They've been acting as guides to the Sardaukar. They report that a Fremen band ambushed a Sardaukar force somewhere southeast of here and wiped it out."
— Воспользуемся камином Амбридж еще раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, — сказала Гермиона. У нее был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. — Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей.
“We’ll have to use Umbridge’s fire and see if we can contact him,” said Hermione, who looked positively terrified at the thought. “We’ll draw Umbridge away again, but we’ll need lookouts, and that’s where we can use Ginny and Luna.”
verbo
С секретариатом можно связать по следующим адресам:
The secretariat can be reached at the following address:
С ним очень трудно связаться.
It is difficult to reach him.
С ним можно связаться по следующему адресу:
He can be reached at the following address:
1 Связаться не удалось.
1 Could not be reached.
Связался с Йеном?
You reach Ian?
- Какое "связался"...
- Reach anybody ?
Связалась со мной.
She reached out.
- Связался со штабом?
- Reach H.Q.?
- Связался с Арчером?
- You reach Archer?
- Пытаемся связаться.
- We're trying to reach her.
Ты со всеми связалась?
You reach everyone?
Как с ними связаться? – Не знаю. Не могу сказать.
How I could reach them?" "I don't know. Can't say."
Наутро в день похорон я сам поехал в Нью-Йорк к Мейеру Вулфшиму, не видя другого способа с ним связаться.
The morning of the funeral I went up to New York to see Meyer Wolfshiem; I couldn't seem to reach him any other way.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
Отдаленной частью мозга, той, что была связана с яростно пылающим шрамом, он увидел, как Волан-де-Морт быстро правит призрачно зеленую лодку по темному озеру… Вот он уже причаливает к острову, где стоит каменная чаша…
In a distant part of Harry’s brain, that part connected to the angry, burning scar, he could see Voldemort sailing fast over the dark lake in the ghostly green boat… He had nearly reached the island where the stone basin stood…
Поскольку сейчас методология находится в процессе разработки, она просит всех, кто занимается сбором данных и показателей, связанных с насилием в отношении женщин, связаться с ней.
Since developing a methodology was a work in progress, she asked that anyone who was involved in the collection of data and indicators on violence against women get in touch with her.
verbo
Попытки связать высокие цены на продовольствие с распространением биотоплива не выдерживают объективного и реального анализа.
Attempts to tie high food prices to the distribution of biofuels do not stand up to an objective analysis of reality.
Лучше вам его связать.
I suggest you tie him.
Понимаете, нам приходилось все-таки связывать Джима веревкой, когда мы оставляли его одного: ведь если бы кто-нибудь на него наткнулся и увидел, что никого с ним нет и он не связан, так не поверил бы, что он беглый негр.
You see, when we left him all alone we had to tie him, because if anybody happened on to him all by himself and not tied it wouldn't look much like he was a runaway nigger, you know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test