Ejemplos de traducción
sustantivo
- железных руд, руд цветных металлов, золото-серебряных руд, руд редких металлов
-iron ores, non-ferrous ores, gold-silver ores, rare metal ores
h) установки для обжига или агломерации металлических руд (включая сульфидную руду).
Metal ore (including sulphide ore) roasting or sintering installations.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
В эту группу входят все корабельные снасти, мачты, бушприты, реи, смола, деготь и скипидар, полосовое железо и чугун, медная руда, шкуры и кожи, поташ.
Of this kind are all naval stores, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, pig and bar iron, copper ore, hides and skins, pot and pearl ashes.
Как сообщают Фрезьер и Уллоа, собственник серебряных рудников в Перу часто выговаривает у своего арендатора только одно условие: арендатор обязывается толочь руду на его мельнице с уплатой обычного вознаграждения за это.
In the silver mines of Peru, we are told by Frezier and Ulloa, the proprietor frequently exacts no other acknowledgment from the undertaker of the mine, but that he will grind the ore at his mill, paying him the ordinary multure or price of grinding.
Простые, а в еще большей мере драгоценные металлы, будучи выделены из руды, представляют собою такую значительйую стоимость, что могут обычно выдержать издержки перевозки на очень большие расстояния сухим путем и на самые отдаленные расстояния морским путем.
The coarse, and still more the precious metals, when separated from the ore, are so valuable that they can generally bear the expense of a very long land, and of the most distant sea carriage.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Впрочем, исклю чение было сделано для следующих предметов: квасцы, свинец, свинцовая руда, олово, выделанная кожа, купорос, уголь, чесалки для шерсти, некрашеные сукна, гальмейный камень, шкуры всякого рода, клей, кроличий пух или шерсть, заячья шерсть, всякого рода волос, лошади и свинцовый глет.
The following goods, however, were excepted: alum, lead, lead ore, tin, tanned leather, copperas, coals, wool cards, white woolen cloths, lapis calaminaris, skins of all sorts, glue, coney hair or wool, hares' wool, hair of all sorts, horses, and litharge of lead.
sustantivo
Так, это чтобы подвести энергию к руде для получения высокой частоты... грозоразрядник Бена Франклина.
Now, to electrify the feldkirch minerals To a higher frequency... Ben franklin's lightning rod.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test