Ejemplos de traducción
adverbio
Такой подход российская сторона, разумеется, понять не может.
Naturally, the Russian side cannot conceive of such an approach.
Разумеется, эта тема широка и многообразна.
Of course, this theme has a broad and multifaceted nature.
Оратор, разумеется, считает, что МООНРЗС необходимо сохранить.
Naturally, it believed that MINURSO must be maintained.
Разумеется, мы присоединяемся к выражению этой признательности.
We naturally associate ourselves with that expression of gratitude.
Для ЮНКТАД, разумеется, это одна из основных областей.
For UNCTAD, this is a natural, essential commitment.
Разумеется, мне, как матери, небезразлична тема наших дискуссий.
Naturally, the thrust of our deliberations is germane to me as a mother.
Разумеется, эти выступления носили политический характер;
These demonstrations were certainly of a political nature;
Мы, разумеется, готовы поделиться с вами этим опытом".
Naturally, we are prepared to share this experience with you.
Разумеется, в будущем обществе фондов не надо будет;
Naturally, there will be no need of reserves in the future society;
Ну и, разумеется, торжественно доказывается, что человек.
Well, and naturally it solemnly establishes that she is a human being.
Я, разумеется, не настаиваю, ну да и не протестую.
Naturally, I don't insist, but I don't protest either.
Преступления этих людей, разумеется, относительны и многоразличны;
The crimes of these people, naturally, are relative and variegated;
Ну, да разумеется! Что и спрашивать! И опять он пошел по комнате.
Naturally! Why even ask!” And he began pacing again.
Ты, как доктор, разумеется, больше меня прав имеешь.
As a doctor, naturally, you have more rights than I do.
adverbio
Разумеется, не могут, и я уверен, что они не сделают этого.
Of course, they cannot and I am sure they will not.
Если да, то, разумеется, они более не могут считаться "иностранцами".
If this is the case, then surely these individuals are no longer considered "Foreigners".
— Разумеется, — сказал он. — Вы же понимаете, что происходит?
“Of course they were,” he said, “Surely you’ve realized what’s going on?”
И, разумеется, покойник в своей воде уже не нуждается.
A dead man, surely, no longer requires that water.
Мистера Коллинза, разумеется, нельзя было считать ни умным, ни симпатичным человеком;
Mr. Collins, to be sure, was neither sensible nor agreeable;
— Его излишняя самоуверенность была, разумеется, неуместна, — сказала она. — И ему, конечно, не следовало ее обнаруживать.
“His being so sure of succeeding was wrong,” said she, “and certainly ought not to have appeared;
И разумеется, на самом въезде в Санта-Фе у нас спустила шина.
Sure enough, just as we were driving into Santa Fe, we got a flat tire.
adverbio
Эрин бросила меня, разумеется. Но она выбросила мой голубой свитер, хотя очень любила его.
Erin dumped me, natch, but she got rid of my blue sweater, which was her favorite.
adverbio
— Действительно? И как она, нормально? — с неподдельным интересом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо…
Weasley eagerly. “Did it go all right? I—I mean,” he faltered as sparks flew from Mrs. Weasley’s eyes, “that—that was very wrong, boys—very wrong indeed…”
adverbio
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test